13 conversations recorded by `Rebecca' (PS586) between 15 and 19 October 1993 with 9 interlocutors, totalling 7959 s-units, 67920 words, and over 5 hours 15 minutes 27 seconds of recordings. Data capture and transcription Longman ELT BNC World Edition: Header automatically generated by mkhdr 0.31 Approximately 1311 Kbytes running text, containing about 67920 orthographically-defined words; for encoding details see <tagUsage> element. Oxford University Computing Services13 Banbury RoadOxford OX2 6NN U.K.Telephone: +44 1865 273221Facsimile: +44 1865 273275Internet mail: natcorp@oucs.ox.ac.ukKPV XRe586 THIS TEXT IS AVAILABLE WORLDWIDE only as part of the British National Corpus at nominal charge FOR ACADEMIC RESEARCH PURPOSES SUBJECT TO A SIGNED END USER LICENCE HAVING BEEN RECEIVED BY OXFORD UNIVERSITY COMPUTING SERVICES, from whom forms and supporting materials are available. THIS TEXT IS NOT AVAILABLE FOR COMMERCIAL RESEARCH AND EXPLOITATION unless terms have first been agreed with the BNC Consortium Exploitation Committee. Apply in the first instance to Oxford University Computing Services. It is your responsibility, as a user, to ensure that an End User Licence is in place. For your information, the Terms of the End User Licence are set out in the corpus header, which is likely to have a file name similar to "corphdr" or "CORPHDR". Distribution of any part of the corpus under the terms of the Licence must include a copy of the corpus header. Distribution of this corpus text under the terms of the Licence must include this header embodying this notice. THE EXACT CONDITIONS OF USE FOR THIS TEXT ARE NOT CURRENTLY KNOWN TO THE ARCHIVING AGENCY. PLEASE CONTACT THE DATA CAPTURE AGENCY NAMED IN THIS HEADER FOR FURTHER INFORMATION. 1994-11-27 See the project description in the corpus header for information about the British National Corpus project. 1993-10-19: None???None???None???None???Rebecca19studentHome CountiesAnn19student?Anne?lecturer?Kitty20student?Inga22studentEuropean (Serbo-Croat): Twickenham classroom English language lecture : Twickenham classroom English language seminar : Twickenham classroom English language seminar : Twickenham friend's home friend's dinner party : Twickenham friend's home friend's dinner party : Twickenham friend's home friend's dinner party : Twickenham friend's home friend's dinner party Greater LondonUnspecifiedGreater LondonUnspecified: Teddington chatting with friends : Teddington chatting with friends : Twickenham classroom English literature seminar : Twickenham classroom English literature seminar S conv (none) 2000-12-13edOUCSLast check for BNC World first release2000-09-06edOUCSRedo tagusage tables2000-09-01edOUCSCheck all tagcounts2000-06-23edOUCSResequenced s-units and added headers2000-05-31edUCRELCorrected inadvertent truncations2000-01-29edOUCSRevised participant details2000-01-21edOUCSAdded date info2000-01-09edOUCSUpdated all catrefs2000-01-09edOUCSUpdated REC elements to include tape number2000-01-08edOUCSUpdated titles1999-12-25edOUCScorrected tagUsage21st September 1999edUCREL, University of LancasterPOS codes revised for BNC-2; header updated1994-11-27eddominicInitial accession to corpus
<u who=PS6RW n=1>
1:Those people who have the record sheets from last week, ten, ten people that are doing work for the British National Corpus.
2:Erm, could you just put your hands up if you're doing recording for Corpus.
3:One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, who's the tenth?
4:You're all sharing <unclear > so who's, who's got their partners <unclear >?
<u who=PS6RX n=2>
5:We've got all partners here
<u who=PS6RW n=3>
6:So, who hasn't got their partner here?
7:So only nine people with their hands up.
<u who=PS586 n=4>
8:Yeah, Jill, erm, <unclear >
<u who=PS6RW n=5>
9:There're going to be ten of you.
10:Erm, are you happily doing it?
<u who=PS000 n=6>
11:Yes.
<u who=PS6RW n=7>
12:I've got some more of these sheets if anybody wants them <unclear > There are a lot of them on my door, and not very many of them are taken away.
<u who=PS000 n=8>
13:Mm.
<u who=PS6RW n=9>
14:Erm, so, if they are on my door.
15:They've been on my door since late <unclear >
<u who=PS000 n=10>
16:Yes.
<u who=PS6RW n=11>
17:If you want more of these <pause>
<u who=PS000 n=12>
<unclear > <vocal desc=cough> <pause>
<u who=PS000 n=13>
18:<unclear > difficult.
19: <pause> Really got to define what <unclear > mm.
20:<unclear > actual and description from different you know different conversations <unclear > to one complication.
<u who=PS6RW n=14>
21:Yes, I'm just about to give you an assignment sheet, those ten people.
22:Erm, and actually formalize the assignment, so people will see what you've got to do, if the others will bear with me for a minute or two.
23:But before I give you the assignment sheet, erm, how are you getting on?
24:Are there any, erm, unforeseen, erm, problems?
<u who=PS000 n=15>
25:Yeah <unclear >
<u who=PS000 n=16>
26:It's more difficult than I thought actually.
27:About background, like with most people, there's always something on in the background
<u who=PS000 n=17>
28:<unclear > conversations <unclear >
<u who=PS000 n=18>
29:like the radio, T V and it muffles it all out.
30:So.
31:Got to try and talk without the T V on.
<u who=PS6RW n=19>
32:So th the problems were acoustics,
<u who=PS000 n=20>
33:Yeah.
<u who=PS6RW n=21>
34:rather than problems with remem remembering the tape recorder which <unclear > comes out, it
<u who=PS000 n=22>
35:Yeah.
<u who=PS6RW n=23>
36:actually <unclear > so don't let's feel you haven't coped.
37:Any other problems?
38:Has, has anybody <unclear >
<u who=PS000 n=24>
39:No.
<u who=PS000 n=25>
40:No.
<u who=PS6RW n=26>
41:How do you all like, if you tell people, you know, without causing offence, do you normally tell people after you've done it?
<u who=PS000 n=27>
42:Yeah.
<u who=PS000 n=28>
43:Yeah.
<u who=PS6RW n=29>
44:And no doubt, everyone said fine.
45:Has it been <unclear >
<u who=PS000 n=30>
46:No.
<u who=PS000 n=31>
47:<unclear > by the time you've taped something, it's done.
<u who=PS000 n=32>
48:Few.
<u who=PS6RW n=33>
49:Helen.
<u who=PS000 n=34>
50:I'm still on my first one, actually
<u who=PS6RW n=35>
51:Tape one of two. <unclear >
<u who=PS000 n=36>
52:Two.
<u who=PS000 n=37>
<unclear >
<u who=PS000 n=38>
53:Got one.
<u who=PS6RW n=39>
54:One, yes, right.
55:So you will obviously erm, if you can, try and do a bit more, because this time next week we're into <unclear > back.
56:Next Friday morning, I think you were all here when we were planning this, but just to remind you, next Friday morning, erm, somebody else is coming from the team in Harlow.
57:I don't <vocal desc=cough> know if it will be the same person.
58:To talk about transcription, and we will run that on a workshop basis, I hope.
59:<unclear > I'll try and look to sort of student access <unclear > <vocal desc=cough> erm, total theoretical <unclear > will have, erm, some of your own transcripts by then.
60:Erm, so could you all, including those people who aren't working on this project, bring erm, one of your tapes, because you're all taping the assignment, anyway.
61:You may not have got round to doing it yet, but bring something next week.
62:A a tape, and B a short piece of transcription.
63:It may not be the bit that you're going to eventually use for your assignment, because you're a bit unsure <unclear > taped up your assignment, but bring a short transcription, at least one side of A four, because if you do that, you will, if you've given yourself a chance of actually trying it out, you will begin to see the problems and <unclear > and the whole thing will be much more interesting and more rewardable.
64:If I'm boring this time, you haven't tried it, but if you, if you can do it then erm, it'll be a really interesting session, of sort of getting together in groups and discussing the problems and sorting ways out of problems.
65:So let's be free <pause> at least one tape erm, at least, at least one side based on the tape.
66:And have your tape wound to the place that you've transcribed, so that, if necessary you will be ready to replay the bit that you can't transcribe it, to the others, or to one of us, erm, to explain why you can't do it.
67:Erm, we won't say too much about transcription systems at the moment, erm, just do, do it according to what you think are the most important bits to get down onto paper.
68:When you're trying to write down speech, you can see that there are all sorts of problems initially, of how much you write down.
69:And, all of you will probably make different choices.
70:Do you write down, for example, the pauses, and if you write the pauses, do you try and write how long they are?
71:And what, erm, decided you to use the pauses.
72:Do you try and write down hesitations?
73:<pause> And if so, how do you write them down, what, what, how do you spell a hesitation?
74:The ers and the erms.
75:How do you spell that ?
76:Do you want <unclear > spelling for all hesi hesitations, ju ju ju just to show that somebody's hesitated?
77:Or do you want to show exactly how they've hesitated?
78:All these sorts of things are going to be the sorts of things that we'll bring up in discussion, but you won't realize what the problems are until you tried doing it.
79:Today we're going to try
<u who=PS000 n=40>
<unclear >
<u who=PS6RW n=41>
80:Has anybody actually found <unclear > writing it all out because as soon as you do, you'll be faced with hundreds of choices.
81:Do you just do it like a school dictation in French, writing down the words, with conventional punctuation.
82:Full stops at the end.
83:Or do you try and put in all these extra things like pauses, hesitations, intonation,
<u who=PS000 n=42>
<unclear >
<u who=PS6RW n=43>
84:rhythm, stress <pause> you can go on, getting so detailed, that it, as St Steve said last week, you can spend sort of half an hour on half a sentence, if you put it, if you try to put in everything.
85:That's obviously unprincipled.
86:So you got the whole spectrum of, or if you're just doing it like French dictation, it won't, if words tend to just, to just be spoken language, right through to an immensely detailed erm, attempts to put everything down, including tone of the voice, and all these other ones which are extremely difficult to <unclear > <pause> I think you noticed that I was standing looking at the transcriptions <unclear > near each team.
87:And you listen to the voices.
88:If you read the transcription first, there is only a very small proportion of the actual information get right to the <unclear >.
89:Erm, totally missing, really is the voice quality, which is a, one of the main ways in which we judge somebody's character, isn't it?
90:And, so would you want to put some more of that in, and erm <unclear > all these, all these things, as I've said, will help you to, to speak.
91: So, everybody you're looking at.
<u who=PS000 n=44>
92:Mm.
<u who=PS6RW n=45>
93:Sorry, what about, erm, so people have been taping, th actually it's ten people.
<u who=PS000 n=46>
94:Mm <vocal desc="clears throat">
<u who=PS6RW n=47>
95:Erm, you've apparent problems of lack of clarity, well that's absolutely normal erm, but they've built into the system.
96:Erm, what, erm, also <pause> you haven't had a problem with being rejected.
97:Have, have you had a problem of remembering to turn it on, remembering the batteries <unclear > <vocal desc=cough>
<u who=PS000 n=48>
98:Mm.
<u who=PS000 n=49>
99:It's quite difficult to tell how much tape's gone, if you got <vocal desc=sigh> that much tape left, you think you can get more conversation on and you can't.
100:It's difficult to judge the <unclear > especially when the person that you <unclear > for by someone just popping round and picking something up and they stay for ages, and they didn't know I was taping and then something clicked up in the middle of it.
101:But I mean I lost half the conversation, they wondered what was going on.
<u who=PS000 n=50>
102:Yeah.
<u who=PS6RW n=51>
103:Yes, it would have been quite useful to have given that tape as some indication on that little diagram on the tape recorder, about a minute or, they're all standard tape recorders, how much measure, how much is it in terms of time, a minute of your tape is ten minutes <unclear >
<u who=PS000 n=52>
<unclear >
<u who=PS6RW n=53>
104:And also of course, a, a, a problem that you can't solve is, you never know in advance how long a conversation's going to be.
105:Can you?
106:So you may think you've half a tape left, which is, should be <pause>
<u who=PS000 n=54>
107:Fifteen minutes.
<u who=PS000 n=55>
108:No, forty five minutes.
<u who=PS6RW n=56>
109:Forty five each side.
110:Erm, even if you know how much time you've got left, you never <unclear > how long they're going to talk for.
111:I think they're bound to respond to that, I mean, as you turn it over and keep going on.
112:So that's cer certainly a problem.
113:Any other things that we can, perhaps solve? <pause>
<u who=PS000 n=57>
114:So it's easier than <pause> you said it's more difficult than if you want to get clear recordings.
<u who=PS000 n=58>
115:Yeah, somebody said that, it's alright now, though.
<u who=PS6RW n=59>
116:That's, well, that's good, well, there aren't any other problems that we need to talk about now.
117:Erm, good.
<u who=PS000 n=60>
<unclear >
<u who=PS000 n=61>
118:<unclear > got something <unclear >
<u who=PS6RW n=62>
119:Was it, were you there when erm, Steve <gap reason=anonymization desc="last or full name"> was saying that he would leave behind with me a recorder's <unclear > programme.
<u who=PS000 n=63>
120:No.
<u who=PS6RW n=64>
121:Erm, tell me if I'm repeating it, because I have said it to a couple of other groups I know, especially the Wednesday group.
122:So tell me if I've told you this before.
123:That he did leave behind a after lunch, when you, after you'd gone, a couple of very useful disks.
124:One was the disk erm, which actually held about <vocal desc=cough> erm, three hours' worth of conversations straight from the corpus er banking, er composition.
125:So that we have got a disk which we can put into the machines down there in the computer room, a whole lot of transcriptions that they've already made.
126:They are all based round one person, one speaker, somebody called Fred <unclear >.
127:He lives in Croydon, erm, he's old, so we've got quite a lot of <unclear > conversation.
128:<unclear > I think he's seventy five, he's retired.
129:But you got conversation with him and his family two generations of his family at his house perhaps in Croydon.
130:Erm, with his brother I think from Hemel Hempstead, erm, and a lot of pub conversations, in a pub called The Lion in Croydon, with erm, I think it must be an ex-girlfriend.
131:It's quite suggestive kind of conversations, especially for a seventy five year old.
132: Quite suggestive .
133:And, and, it's all very very spontaneous and really quite quite nicely done.
134:Erm, when I really learnt to use this myself, in the computer room <vocal desc=cough> <unclear > go along there for, half an hour one Friday, and have a look at it, because you might, in your second assignment possibly like to, to use this data in some way.
135:Look at it.
136:I've got transcriptions, I've got printouts as well.
137:Erm, but use it in order to look at ready made conversations in order to collect <unclear >.
138:So you can get these conversations up on computer screen, all of them, and you can pick them out <unclear >.
139:Well, that doesn't sound too exciting, because basically you're ending up with transcripts, well, ready made transcripts.
140:Erm, but as I say it's a good thing that you're doing yourselves.
141:Just more of the same.
142:The interest on this, is that he also left a second disk.
143:And that is <unclear >, now did he mention that or didn't he, or did I <unclear > because <unclear >.
144:Do you know what <unclear >?
<u who=PS000 n=65>
145:No.
<u who=PS000 n=66>
146:No.
<u who=PS6RW n=67>
147:Right, well, this is the interesting thing, in a way, that bring, you might, very well like to go and play with them in the computer room.
148:Some time, anyway, <unclear > set my work.
149:Erm, you, this is the second program, it's relative with the conversations, and relative with the recording <unclear > as well. <vocal desc=cough>
<u who=PS000 n=68>
<unclear >
<u who=PS586 n=69>
150:Well it can access all the words, er, on the disks.
151:So if you wanted to look for example, at hesitations, and try to do an analysis of where he had hesitated and why he hesitated, who hesitates more than others.
152:Just to take an example.
153:You type it on your computer, erm, say er, or erm, or other hesitation markers, that you will predict will mark hesitation, and on your scr you type this on the keyboard, and on your screen, you will get a whole list of <vocal desc=cough> places where this is used with the beginning bit of the sentence, and the end bit of the sentence, and all the ers will be listed down the middle of the screen, with the line numbers, here, so you can check back to where it comes from.
154:So that you may find that all the hesitations are by women, or most of them by women, or most of them are in the pub, or most of them are a after ten at night, or ar you know, you can look at the context in which certain words, certain conversational gambits that some of them use.
155:And it's a very quick and very interesting, <unclear > by comparing data <unclear > and looking at what you've got.
156:Because obviously you could do this by hand, you could do it by <unclear > it took ages and could be very boring.
157:You can get it spaced up on the screen, and you can print it out.
158:Erm, I don't know whether you can think of any other words that would be use useful but erm, if you weren't looking at hesitations, you might look at erm,
<u who=PS000 n=70>
159:Perhaps use the first names and put out the meaning of the first names of the <pause>
<u who=PS6RW n=71>
160:Yes, that would be quite interesting, wouldn't it, when we talked about some forms of address.
161:Wait, I've got an instant who's taking part in the conversations and you could type in the first names of those people and then again you'll get back some why the use of the first name.
162:Which would surround the context and you'd be able to see when people, the real <unclear > first names.
163:Erm, perhaps those aren't very <unclear > of examples, but, I think you can see, that there are enormous scope for erm, looking at a large amount of language.
164:They're very economical, and very interesting way of <unclear >.
165:So as I say, when I've got erm, actually to know how these <unclear > reference disks work, then I'll be able to use them and talk.
166:We will then look at <unclear > thousand and one bits and see what effect and follow that up.
167:And next year's student, or even next term's, perhaps, depending on how quick you do it, your conversations, what you're doing now, once they're transcribed and put onto disk would be very interesting, because we'll have a disk from our St Mary's <unclear > students, transcribed, because Steve promised he would get them all transcribed.
<u who=PS000 n=72>
168:And they would go on disk <unclear >
<u who=PS6RW n=73>
169:And <pause> but he can get them on to a disk.
<u who=PS000 n=74>
170:Oh, God, don't want mine on a disk. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=75>
171:Well, <vocal desc=laugh> if you don't want them on, that's the whole problems of <unclear > obviously saying, erm, in fact, we don't, if we don't want them on a disk at all, we don't have to have them.
172:But I think this would be a very useful, erm, useful thing, because we'll have all your conversations on a disk and we'll be able to record and explain too, looking at typical seminars
<u who=PS000 n=76>
<unclear >
<u who=PS6RW n=77>
173:erm, and all the other contexts and situations that you've recorded.
174:Don't forget that when it's transcribed, when it's professionally transcribed, all the names will be changed, so you'll all be anonymous.
175:<vocal desc=laugh> That's part of the system.
176:They, they shouldn't be erm, identifiable, because the names and the addresses, telephone numbers, anything that helps you to identify an individual, will be changed.
177:Erm, but, but think that out, because the, your reaction then was interesting.
178:Perhaps in a way, if you feel that it's going to be too revealing to have this <pause> <unclear >
<u who=PS000 n=78>
179:Don't they keep <unclear >
<u who=PS6RW n=79>
180:We, we needn't do it, it just seems to me that it would be <unclear >
<u who=PS000 n=80>
181:Like with the names <unclear > do they the <unclear > personal?
<u who=PS000 n=81>
182:Names were changed, <unclear > to protect the innocent.
<u who=PS6RW n=82>
183:Yeah, all the names would be changed, all the, all the names will be changed, automatically.
184:He said that that's part of the transcription system.
<u who=PS000 n=83>
<unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=84>
185:So in fact, erm, on the disk that we've already got Fred isn't really Fred it's Char it's a substituted name.
<u who=PS000 n=85>
186:Unless you name drop in the conversation, that's the only <pause> thing that might be a bit revealing.
<u who=PS000 n=86>
187:Mm.
<u who=PS6RW n=87>
188:What do you mean, if you refer to somebody?
<u who=PS000 n=88>
189:Yeah.
<u who=PS6RW n=89>
190:Well, that would also be changed.
<u who=PS000 n=90>
191:Oh, really
<u who=PS6RW n=91>
192:All, all proper names with capital letters, would be changed for <unclear >
<u who=PS000 n=92>
193:Oh, right.
<u who=PS6RW n=93>
194:Erm, would there be anything else on your tapes that might give the game away? <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=94>
195:Yes. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=95>
196:Well, think about that.
197:This obviously isn't going to come up as an issue for quite a long time, since transcribing this'll be a long time.
198:But <pause> I think what, perhaps the, the best thing to do is when the transcriptions come back, and this may not be till the summer <pause> because it is a very long long process, when they come back, they will all go back to the person who made them <unclear > ten people.
199:And if you don't want to be put onto <unclear > list, censored, because obviously, that's very important to <unclear > what would happen there if you want it preserved.
200:But if you don't want it preserved, I think it would be <unclear > so nice to have in college, if only for next year's students, and you also would be around for the next two years, I mean <unclear > if you're doing, if you're doing a language erm, option next year, <unclear > or even a language recitation erm, this would be quite nice material to use for that.
201:Cos you will be around to, to, to make use of it at home.
202:<vocal desc=cough> Anyway, so much for that <pause> Assignment sheet <pause> I'll give this to all of you, because <vocal desc=cough> I wouldn't, I don't want to be unfair.
203:If you think that this assignment is, is sort of preferable to the ones that you've been looking, you could all choose this one, you'll have to do some recording like the others on your own machines, but you could <unclear >
<u who=PS000 n=96>
204:<unclear > have we still got to do two thousand <unclear >?
<u who=PS6RW n=97>
205:No, hang on, no hang on.
206:No, I'll change the length for those people who are doing a lot of recording.
207:And there's more transcribing.
208:So listen very carefully.
209: Listen, listen very carefully shh, because this is important to get right, erm, because the assign because the assignments are part of your degree mark, and have to go to the external examiner, and has to be monitored etcetera etcetera etcetera, it's all quite formal and so we do need to get this right.
210:I, I've got to have something from you ten people, you ten recording people because, because it's reasonably erm, represented, like, I can't give it, in other words I can't give you a chance to explain this as much as I would like to, because it's not fair on the other people.
211:And it's also, but not fair on you or me, because I felt, the guilty, you know, we won't be, we all do it.
212:There won't be any depreciation.
213:Some people won't do anything less than the others.
214:I've got to have something that I can mark, to the representative marks that show your, your ability and how much you've put into it.
215:Erm, so, supposing you're all doing this.
216:You don't have to, but supposing you all choose this.
217:Let's put two columns.
<u who=PS000 n=98>
<unclear > <vocal desc="blowing nose">
<u who=PS6RW n=99>
218:The British National Corpus <vocal desc="blowing nose"> those ten people were doing British National Corpus and the others.
219:I'll write down any differences on here and make sure you write them down at the end.
220:Transcription <pause> this project is based on a study of recording two, that wouldn't apply to all of you, should involve <unclear > recording itself, audio cassette.
221:The others can <unclear > them from that.
222:You can't, because you are doing audio cassettes for the erm, audio <unclear >.
223:<vocal desc=cough> And your transcription of two to three set of minutes of talk.
224:Erm, a transcription <vocal desc=cough> two to three minutes, you can do a short transcription.
225:The Corpus people, you're going to spend much more time doing on the art of transcribing.
226:So you'll have five minutes to do some.
227:He's put at least five minutes, five minutes plus.
228:At least five minutes of transcription, erm, which you'll learn to do next week on Friday.
229:Now I'll put a line to do a transcription <vocal desc=cough> <unclear > transcription goes in an appendix, put your transcription at the back of your work, in according to Appendix A and number the lines, so that you can refer to them in the body or wherever.
230:You'll find ten as an example of whatever.
231:Temptations are particularly evident in lines sixteen to seventeen etcetera.
232:It saves a lot of time to change numbers.
233:You should follow your transcription with an exclamation <vocal desc=cough> <unclear > if used to indicate stress intonation, pauses, local effects etcetera etcetera etcetera.
234:Er, in other words a key.
235:So everybody <vocal desc=cough> <unclear > put in a general key.
236:A transcription is a key.
237:And this explains what you'll do next week.
238:Don't worry about the key because that's just what erm, <unclear > discussing, next time.
<u who=PS000 n=100>
239:<unclear > if you go into appendix as well.
<u who=PS6RW n=101>
240:Yes, let's call between appendix two, just to make it absolutely cut and dried.
241:Right, Appendix A transcription and Appendix B was <vocal desc=cough> <unclear >.
242:Erm, you can use ordinary spelling, you probably will use ordinary spelling, or phonetic transcription, this may be for short sections.
243:That's entirely optional, we'll talk again about that next week.
244:<unclear > a transcription you remember last year, we had about one week on phonetics, and John <gap reason=anonymization desc="last or full name">, some people came to the John <gap reason=anonymization desc="last or full name"> talk, where we didn't really talk about phonetics script there.
245:Phonetic script is something that people usually, fills people with horror, so don't worry about it.
246:Some people, there are always a few people who, who love it.
247:Who like playing with it.
248:But there are very few, so that's optional.
249:It is very useful, if you're trying to write down something like accent, say northern accent, would be, but would sound in words like cook, <vocal desc="clears throat"> there's no way of really doing that unless you use phonetic transcription.
250:But, erm, you may not, you may not want to do that.
251:Erm, but so give, give a brief note to justify your choice, and use transcripts or you haven't because <pause> that's at the end of your <unclear >.
252:That's, that's the next <unclear >.
253:Introduction <pause> your introduction should explain briefly why you chose to analyze this particular sample.
254:<vocal desc=cough> You people, the Corpus people will have a large sample by then, you'll have a lot to choose from.
255:So just put a paragraph in, saying why you've chosen this particular bit, and in fact, all of you can do that.
256:The introduction will be same for all of you.
257:Explaining your choice <vocal desc=cough> <unclear > this conversation especially interesting.
258:Erm, do a general account of recording material indicating its source and giving background information.
259:But when I say recording material, I just mean one conversation that you're, you're transcribing.
260:If you were to do, if any of your transcripts in lots of little bits.
<u who=PS000 n=102>
261:No.
<u who=PS6RW n=103>
262:So I just want two, two to do two comparing tape.
263:Got two conversations of different people but they
<u who=PS000 n=104>
264:They vary in interest <unclear >
<u who=PS000 n=105>
265:Yeah.
<u who=PS6RW n=106>
266:Okay.
267:Right, don't don't make it too bitty.
268:I'm just thinking if you did lots and lots of little bits, I think you'll find it quite difficult to make the rest of it coherent.
269:If you've got something that's crying out in comparison about two labourers or two women or whatever.
<u who=PS000 n=107>
<unclear >
<u who=PS6RW n=108>
270:Yes.
271:But that would be two and a half minutes each, roughly.
<u who=PS000 n=109>
272:Between two and three <unclear >
<u who=PS6RW n=110>
273:Erm, so, this material, whether it's one longer bit, or two shorter bits, it's up over there.
274:Do you have any indication of its source, and say something about the background of people.
275:What kind of things will be important for the background to mention it do you think?
<u who=PS000 n=111>
276:Age.
<u who=PS6RW n=112>
277:Age.
<u who=PS000 n=113>
278:The relationship with them.
<u who=PS6RW n=114>
279:Relationship.
<u who=PS000 n=115>
280:The setting <unclear >
<u who=PS6RW n=116>
281:Mm.
<u who=PS000 n=117>
<unclear >
<u who=PS6RW n=118>
282:In fact, all those, yes, all those, I did briefly mention all those things on the diagram er that we had before.
283:You could do this, erm, <unclear > you could photocopy
<u who=PS000 n=119>
284:Introductions
<u who=PS000 n=120>
285:<unclear > introductions.
<u who=PS6RW n=121>
286:Source, the background
<u who=PS000 n=122>
287:The background information.
<u who=PS6RW n=123>
288:These things here, could be, you could photocopy these, the diagram that you've all got.
289:Erm, maybe photocopy it a bit smaller.
290:So that you've got an A four size.
291:Or even, even try to get perhaps, piece, a piece of A three paper.
292:I'm just trying to think of a clearer economical way of putting it.
293:Perhaps a double size piece of paper you can fold in your <unclear > and then put the diagram in the middle, photocopy it, and stick it on, glue it on, the diagram.
294:And then you could put arrows round the outside, for comments that you might <unclear > conversation, erm, conversation A and B, if you're doing two.
295:Then you would need two of the <unclear >, two of these sheets if you were doing two conversations, but only one if you've done one.
296:And then <unclear > say, for example, the thing over here was, something like bystanders, wasn't it, on the left hand side.
297:So you could just <unclear > all out in rhyming prose which takes a long time.
298:A lot clearer could be erm, let's say bystanders, <unclear > bystanders three, two of whom were half listening.
299:Erm, just a short note, if you see the big <unclear > lot of <unclear > over there, and er, I think it would have been probably easier trying to describing it.
<u who=PS000 n=124>
300:Is that Appendix C?
<u who=PS6RW n=125>
301:Erm, well I put it at the <unclear >.
<u who=PS000 n=126>
302:Yeah.
<u who=PS6RW n=127>
303:You <vocal desc=laugh> it's in the introduction here.
304:You could have an instruction <vocal desc="blowing nose"> full details of the situation are given in Appendix C.
305:Or you could put it into your introduction depending on which way you feel it is to handle.
306:So, is that clear?
307:Introduction, why you've chosen to, to analyze this sample, and what is a source on the background information.
308:Indicate the focus of interest in the approach you intend to take.
309:I'll come back to that.
310:<unclear >. Next, the body of your essay.
311:Analyze your material by means of selected description of interesting and significant features of material transcribed.
312:With reference if necessary to features, in the rest <unclear > transcribe it.
313:Recording.
314:And conclusion, comment on the insights of your final analysis.
315:<unclear > The body, shall I say.
316:The other people who are <unclear > two thousand words.
317:And follow this thing about the body in your essay.
318:So that you want to say exactly what is interesting and significant to you too.
319:So you pick up these things.
320:Once you've done this, pick out the things that you think are significant.
321:The bystanders may not be significant.
322:There may be two bystanders, but they really, you don't think they made any particular difference to the way the conversation went, so you might pick out relationships in general, or topic, or something else, but pick out the things that you think being significant in the conversation, and describe them.
323:In some detail, because you've got two <unclear > to do it <pause> I think that's all.
324:And then, conclude by what have you learnt about the talk, <unclear > make sure the <unclear > and then the appendix should include your transcription which a key.
325:There's one not, not in there, not for example, the book you've already got tells you <unclear > transcription and submit your tape round to the position at which your transcription <unclear > two thousand words.
326:So really Harlow do not do Corpus or at least were not aware of it.
327:If you are doing a lot of work <vocal desc=cough> reports, you're going to do a longer transcription, and the transcription's going to <unclear >, cos you've got to make sure that your transcription's according to the basis of <unclear > consistent in its way around.
328:It's useable by <unclear > it's going to go into the, the archives for public consumption.
329:So the trade lock for this extra transcription is if you do more than, or if you do a lot, erm do the same introduction, but your essay, the body of your essay, erm, can be very short, the body of your essay, erm, about <unclear > one paragraph only, you're just going to need to do something quite short, and your conclusion on the insights is what, is what is going to be important <unclear >.
330:Okay, so that's, that's short.
331:The main body of yo the work wo with Corpus will be doing more of the transcription and linking up with what insights have been found about <pause> transcribing.
332:Any facts about transcribing <unclear > finished <unclear >.
333:And the whole thing can be shorter, one thousand <unclear >.
334:I don't think you should have so much, and I'm not going to count, so I'm not going <unclear >
<u who=PS000 n=128>
<unclear >
<u who=PS6RW n=129>
335:You'll obviously want to make it, you don't want to make it too short <unclear > you're going to have enough words to get yourself a good mark.
<u who=PS000 n=130>
<unclear >
<u who=PS6RW n=131>
336:So you can wr do more transcribing.
337:Even if you're doing more recording, more transcribing, <unclear > nicely.
338:The writing will have a different focus.
339:Insights about the, the actual recording and transcribing.
<u who=PS000 n=132>
340: Transcribing .
<u who=PS6RW n=133>
341:Erm, <unclear > fact clear.
<u who=PS000 n=134>
342:Yes.
343:<unclear > in saying, erm, we in fact, you know, backup our <unclear > transcription.
344:Erm, <unclear >
<u who=PS6RW n=135>
345:Mm.
346:Yes, the more you can do, the better it gets.
347:Yes, do use, you need a bibliography, all of you need a bibliography so you can make comparisons <vocal desc=sneeze> what other people have found, so to read round before you do <unclear > but erm
<u who=PS000 n=136>
348:If you balance, tape recordering , but, but you notice one particular piece that you would rather do an essay on rather than that bit there.
349:Can you do the other one?
350:If <gap reason=anonymization desc="last or full name"> takes it <unclear > to transcribe it, can we still write the essay?
351:Rather than do this.
352:You know what I mean? <vocal desc=sneeze>
<u who=PS6RW n=137>
353:Well, yes.
354:Do the essay on the left,
<u who=PS000 n=138>
355:Yeah.
<u who=PS6RW n=139>
356:to be transcribed on the right.
<u who=PS000 n=140>
357:Even though <unclear >?
<u who=PS6RW n=141>
358:Erm, I think it would be a pity if you did that, because we got all this, you know, equipment and stuff, if you don't, why do you think it might be <unclear >?
<u who=PS000 n=142>
359:Transcription gonna take ages to type.
<u who=PS6RW n=143>
360:Erm, right.
<u who=PS000 n=144>
361:<unclear > days.
<u who=PS6RW n=145>
362:No, I don't think it'll take days.
363:Because conversations are usually quite slow, and to, and there will be a lot of pauses <pause>
<u who=PS000 n=146>
<unclear >
<u who=PS6RW n=147>
364:It is difficult to guess how much transcription is needed.
365:I think maybe <vocal desc=cough> what I'm going to do with transcriptions again.
366:Cover the variations in speed, I'm going to try and define it in pages rather than speed, because finding it difficult is speed, <unclear > whereas if you got a sl a slow speaker there are longer pauses and hesitations.
367:This is going to be a lot more <unclear > erm, let's call it two pages and five pages.
368:A four pages.
369:Erm, and I've no idea the time <unclear >
<u who=PS000 n=148>
<unclear >
<u who=PS6RW n=149>
370:Let's change it to pages.
371:Because, it is, I think that's much fairer than doing minutes, cos you still get the <unclear >
<u who=PS000 n=150>
372:Do you mean pages as in both sides, or sides?
<u who=PS6RW n=151>
373:Sides, sides.
<u who=PS000 n=152>
374:Right.
<u who=PS6RW n=153>
375:So there are <unclear > sides.
376:Sides, two sides.
377:So would it very boring just to go through this again? <unclear > confusion.
378:I'll just go through this again, because it's, you know, two different groups.
379:<vocal desc=cough> Who's not doing this?
380:Who's not doing the Corpus?
381:Two thousand words, you can use video if you want to.
382:That's audio.
383:You can tape it off the television or the radio for that.
<u who=PS000 n=154>
384: That's if you want to
<u who=PS6RW n=155>
385:Your transcription is shorter, cos they're two sides.
386:Your key is the same.
387:You do your introduction at the back, with why you've chosen this as background.
388:Why you've chosen this bit, and what is the background.
389:And then you just follow through with the introduction at the end.
390:<unclear > <vocal desc=cough> Corpus books, do also essays, many use audio, your transcription is long, let's see either side.
<u who=PS000 n=156>
391:Yes, it's the whole thing,
<u who=PS6RW n=157>
392:I think he'd
<u who=PS000 n=158>
393:Yeah.
<u who=PS6RW n=159>
394:The introduction, why you've chosen this particular conversation.
395:Then, just a little bit about the background.
396:Or what you found about the conversation, but your completion is mainly about the insights of doing this erm, transcription. <unclear >
<u who=PS000 n=160>
397: No actually, it can't be, can it?
398:<unclear > I don't think it does count.
<u who=PS000 n=161>
399:It doesn't, it doesn't
<u who=PS000 n=162>
400:It's in the appen it's the appendix at the back
<u who=PS000 n=163>
401:Mm, you gonna ask her
<u who=PS000 n=164>
402:I'll ask her .
<u who=PS000 n=165>
403:Erm, is this something to <unclear >?
<u who=PS6RW n=166>
404:No, <unclear > if you can do that, do that.
<u who=PS000 n=167>
405:So we've got the choice?
<u who=PS6RW n=168>
406:You've the choice.
407:You've got the choice.
408:But, erm, I just thought perhaps erm, it would be unfair not to give you a choice. <unclear >
<u who=PS000 n=169>
409:Anne.
410:The transcription is separate from the total number of words, isn't it?
<u who=PS6RW n=170>
411:Yes,
<u who=PS000 n=171>
412:Right.
<u who=PS6RW n=172>
413:<unclear > transcription itself, <unclear > almost the <unclear > number of words.
414:It would take ages to <unclear >
<u who=PS000 n=173>
415:<unclear > words.
<u who=PS000 n=174>
416:Yeah. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=175>
417:Okay.
418:How soon <unclear >.
419:If, if there are problems, because you can see I'm a little bit unsure of length, myself.
420:I haven't done this before.
421:If there are problems, le we could work them through together, but I think this is much more interesting to be, sort o I think to be linked in with an outside project like this, and just to be working away in isolation, and so we'll feel our way experimentally.
<u who=PS000 n=176>
422:Yeah, cos I mean, the conversation you might wanna use, well may go on much longer than five sides, so <pause> you've got
<u who=PS6RW n=177>
423:Good point, yes.
424:Take, just take a, a sa sample of it.
<u who=PS000 n=178>
<unclear >
<u who=PS6RW n=179>
425:If you, yes, certainly, you can use bits, you bits of a long conversation if necessary.
<u who=PS000 n=180>
426:Are you gonna do <unclear > with Jo?
<u who=PS000 n=181>
<unclear >
<u who=PS6RW n=182>
427:In case bits from the examiner penalizes yes, certainly, I'll justify that <unclear > he won't.
<u who=PS000 n=183>
<unclear >
<u who=PS6RW n=184>
428:Erm, because, if he, if you're worried about the external examiner.
429: Al although our college regulations say that, these <unclear > should be two thousand words or equivalent.
430:It always says, or equivalent, that's <vocal desc=cough> just in order to open up the possibilities like this, so that we're not caught by some legalistic oath.
<u who=PS000 n=185>
431:So if you can use
<u who=PS6RW n=186>
432:And so the equivalent for you who is doing the <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=187>
<unclear >
<u who=PS000 n=188>
433:Sorry. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=189>
434:One long conversation, you can use different parts of that one long conversation <pause> is that what you say?
<u who=PS000 n=190>
<vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=191>
435:Well, no I didn't.
436:I said, <vocal desc=laugh> you got a, a long, a long conversation, say, ten minutes.
437:For our purposes you just need to take any bit, either the beginning, the middle or the end, that seem to be the best bit, the interesting bit.
438:If I take out a chunk, you can do <unclear >
<u who=PS000 n=192>
<unclear >
<u who=PS6RW n=193>
439:I do think that you're, when you're doing it, thinking of doing two bits, <unclear >
<u who=PS000 n=194>
440:But I just like to <unclear >
<u who=PS6RW n=195>
441:Yeah.
<u who=PS000 n=196>
<unclear >
<u who=PS6RW n=197>
442:But you're, well you, supposing you've got two long conversations, what you want to do is two <unclear > bits, I can transfer bits out of <unclear >
<u who=PS000 n=198>
443:If erm, you know the way the transcript was written down.
<u who=PS6RW n=199>
444:Yes, sorry.
<u who=PS000 n=200>
445:Well, <unclear > to write on it, because it, you'll have some on one <unclear >
<u who=PS6RW n=201>
446:The overlap, yes.
447:Well, let's talk about those technicalities next week.
448:You may have to do it in longhand.
449:Too difficult to type.
450: Wh when it's, when you get, when you're getting interruptions, like we just had then
<u who=PS000 n=202>
451: Great
<u who=PS6RW n=203>
452:you're transcribing this <unclear > erm, it is, it is a problem <unclear > wordprocessor.
<u who=PS000 n=204>
453:Yeah.
<u who=PS6RW n=205>
454:And er, of course, if you're really ca cunning, you may say well, five sides is a difficult, erm, difficult criterion, because let's write B,
<u who=PS000 n=206>
<unclear >
<u who=PS6RW n=207>
455:but we can't, we can't up against every <unclear > use your commonsense on that.
<u who=PS000 n=208>
456:Do you have to type the essay?
<u who=PS6RW n=209>
457:Preferably yes, it's much easier to mark it, and I must say, research, research shows, that a clearly typed essay does tend to get a better mark.
<u who=PS000 n=210>
458: Oh, I hate typing essays
<u who=PS000 n=211>
459:Oh. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=212>
460:It does what?
<u who=PS6RW n=213>
461:There has been.
<u who=PS000 n=214>
462:Get that mark.
<u who=PS000 n=215>
463:Really?
<u who=PS6RW n=216>
464:People have done research, <unclear > giving marks to
<u who=PS000 n=217>
465:<unclear > long though.
<u who=PS6RW n=218>
466:the same piece of work handwritten and typed.
467:Erm, and it, it does score higher
<u who=PS000 n=219>
<unclear >
<u who=PS6RW n=220>
468:when it's typed.
469:People are influenced.
470:We're human and you, you're influenced by presentation, so if you can type it <pause> it's not compulsory, but it is, would be in your interest that it's typed, if you can.
<u who=PS000 n=221>
471:Are you going to do the one on the left hand side.
472:Would you still have to mention things like eye contact and gesture, and <vocal desc="clears throat"> that?
473:Or does it <unclear >?
<u who=PS6RW n=222>
<unclear >
<u who=PS000 n=223>
474:I can't do that, I <unclear > thing on our tape. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=224>
475:<unclear > have we been through the <unclear > of this group?
<u who=PS000 n=225>
476:Yeah.
<u who=PS6RW n=226>
<unclear >
<u who=PS000 n=227>
477:We went through them, didn't we?
<u who=PS6RW n=228>
478:Yeah.
<u who=PS000 n=229>
479:What was that all the talk about <unclear >
<u who=PS6RW n=230>
480:No.
481:No, that's the second part <unclear >
<u who=PS000 n=231>
482:We haven't done anything, have we? <vocal desc=giggle>
<u who=PS6RW n=232>
483:<unclear > assignment.
<u who=PS000 n=233>
484:Yeah, you're right.
<u who=PS6RW n=234>
485:We went through the situation and background, but I don't think we did that.
486:Erm, when we were looking at all the markers like erm,
<u who=PS000 n=235>
<unclear >
<u who=PS6RW n=236>
487:gesture, gesture <unclear > and strategy, <unclear > this we need to this morning.
<u who=PS000 n=237>
<unclear >
<u who=PS6RW n=238>
488:<unclear > yes, and we'll come back to
<u who=PS000 n=239>
<unclear >
<u who=PS000 n=240>
<unclear >
<u who=PS6RW n=241>
489:Right.
<u who=PS000 n=242>
<unclear >
<u who=PS000 n=243>
490:<unclear > ridiculous.
<u who=PS000 n=244>
<unclear >
<u who=PS6RW n=245>
491:So, for the rest of this morning, erm, we're going to <unclear > back on what you brought in.
492:On <unclear > on conversational management.
493:We were going to do that last week. <unclear >
<u who=PS000 n=246>
494:But we didn't.
<u who=PS6RW n=247>
495:<unclear > the work <unclear > to that.
496:<unclear > You, you just see what each other are doing, because I'm going to put you into lots of groups in a minute.
497:I want, what I want you to do is get into groups of four in a minute, according to these instructions.
498:Erm, groups of four, so we can use these pairs like this, so we can all talk to each other in a foursome.
<u who=PS000 n=248>
499:So we can move around.
<u who=PS6RW n=249>
500:Erm, and I want to make sure that you've got, those four people have all done something different from here.
501:Tell each other what you've done <unclear > different bits of the worksheet.
502:So I'll just, have a look round to see if who, who's done what.
503:Who did topic charts?
<u who=PS000 n=250>
<unclear >
<u who=PS6RW n=251>
504:So you need to be separated.
505:Go to another group.
506:Two, two did topic choice.
<u who=PS000 n=252>
507:I did some.
<u who=PS6RW n=253>
508:And three.
509:Make sure you're in different groups.
<u who=PS000 n=254>
510:Okay.
<u who=PS6RW n=255>
511:Turn taking, turn distribution.
512:Who did that?
<u who=PS000 n=256>
513:Me.
<u who=PS000 n=257>
<unclear >
<u who=PS6RW n=258>
514:One, two, three, so we separate yourself into different groups.
515:Erm, speakers holding the floor and the next bit.
516:One, who are you working with?
<u who=PS000 n=259>
517:Oh, Jo, she's not here, today.
<u who=PS6RW n=260>
518:Right.
519:So it doesn't matter where you go.
520:<vocal desc=laugh> Erm, those turn, use turn <unclear >
<u who=PS000 n=261>
<unclear >
<u who=PS6RW n=262>
521:What did you two do?
<u who=PS000 n=263>
522:Erm, I was opening conversation <unclear >
<u who=PS6RW n=264>
523:Opening and closing, yes, it's down here.
524:So make sure, again, you split up.
<u who=PS000 n=265>
525:Erm, what did she just say?
<u who=PS6RW n=266>
526:What did you do?
<u who=PS000 n=267>
527:I did that, and you did what?
<u who=PS000 n=268>
528:<unclear > right, okay, we can stay together. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=269>
<unclear >
<u who=PS000 n=270>
529:I don't know, I might just about copy this out.
<u who=PS000 n=271>
530:<unclear > thing is, <unclear >
<u who=PS000 n=272>
<unclear >
<u who=PS6RW n=273>
531:Can we have four groups.
532:Get into four groups
<u who=PS000 n=274>
533:<unclear > English <unclear >
<u who=PS6RW n=275>
534:erm, round the tables <unclear > cos it's easier to talk.
<u who=PS000 n=276>
<unclear >
<u who=PS6RW n=277>
535:Different erm
<u who=PS000 n=278>
536:Oh, you can come with us, if you want.
<u who=PS000 n=279>
537:No, I'll probably go into the next <unclear >
<u who=PS000 n=280>
538:Oops, bloody chair.
539: Hang on, what is it, what have we got to do now?
<u who=PS000 n=281>
540:Got to do this date.
<u who=PS000 n=282>
541:Today's the fifteenth.
<u who=PS000 n=283>
542:Yes.
<u who=PS6RW n=284>
543:Has anyone, I don't think we've got anybody who's on this wrong assignment.
<u who=PS000 n=285>
544:No, we haven't.
<u who=PS000 n=286>
<unclear >
<u who=PS000 n=287>
545:Wrong assignment.
<u who=PS000 n=288>
546:No.
<u who=PS000 n=289>
547:No.
<u who=PS000 n=290>
548:What we gotta do, just stick, discuss what we, our findings.
<u who=PS000 n=291>
<unclear >
<u who=PS6RW n=292>
549:Right erm, I'll break at, at about ten past, quarter past, so we've got about ten minutes <vocal desc=cough> or quarter of an hour.
550:We're just exchanging what you've found in your groups.
551:Erm, you haven't got everything represented there, but you've all got quite a lot, <vocal desc=cough> <unclear > quite a large chunk of them actually.
552:So, make sure that you get from each other what <unclear > you've all got.
553:The best way of organizing this for your file, is <unclear > file of reports.
<u who=PS000 n=293>
554:Yeah, <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=294>
555:You, ho you should ideally all have a <unclear > ouch, a file like this and, before I pick this up, erm, the best way of organizing your files and just, just take separate bits of paper now, to save yourselves time, is to take separate pieces of paper for the separate topics, that separate people have done, and as you're talking to each other, begin making notes and adding to, to these different bits.
556:So for example, topic choice, could be one bit of paper, and term taken erm, opening and closing, would be another
<u who=PS586 n=295>
557:I suppose body language you, <unclear > couldn't yeah,
<u who=PS6RY n=296>
558:Yeah.
<u who=PS586 n=297>
559:sort of,
<u who=PS6RY n=298>
560:<unclear > looking at their <pause>
<u who=PS586 n=299>
561:Yeah
<u who=PS6RY n=300>
562:<unclear > terrible, terrible.
<u who=PS000 n=301>
<u who=PS000 n=302>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=303>
563:It's my turn now.
<u who=PS000 n=304>
564:Mm.
565:If you want.
<u who=PS000 n=305>
<unclear >
<u who=PS000 n=306>
566:<unclear > I'm sorry, no.
567:<vocal desc=laugh> Alright, erm, how do speakers talk
<u who=PS000 n=307>
568:Talk.
<u who=PS000 n=308>
569:Yes.
<u who=PS000 n=309>
570:Erm, they give a complex number of cues, erm, when they are about to finish their conversation, erm, I <pause> how did they manage to <unclear > it's shown, it shown through the gaze of the speaker <unclear > erm, erm, the speaker coming to the end of long actions has been shown to gaze heavily at the listener.
571:So, well, actually <unclear > so you know it's <unclear >.
572:Doesn't make any sense, does it?
<u who=PS586 n=310>
573:Yeah. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=311>
574:Erm, also inclination of head towards the listener <unclear > and erm <pause> erm, how did they feel that they'd finished the <unclear > erm, speaker's intonation and a drop in volume of voice <unclear > towards the end, and erm, also you've got quite a full <unclear > tags.
575:Like, I speak something and, and I say, you know, so you know, you know what it means.
576:<vocal desc=laugh> That indicates the person.
577:Erm, and gestures as well, things like definite body movements, like <unclear > like I say something, then
<u who=PS586 n=312>
578:Yeah.
<u who=PS000 n=313>
579:I point away to you <pause> you know that I've finished my conversation.
<u who=PS586 n=314>
580:Mm.
<u who=PS000 n=315>
581:Right, and, any terms at all, usually, about erm, <unclear > conversations with your friends, usually it's okay just to interrupt your friends.
582:Erm, they're quite frequent in friendly conversations <pause> and, but in casual conversations, one of three things happen.
583:Erm, current speaker will <unclear > next speaker by name, so when I speak to you and I call your name, you know that I am talking to you.
584:It's the cue to the next person.
585:Does it make any sense?
586:Tell me if <unclear >
<u who=PS586 n=316>
587:Yeah. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=317>
588:Erm, so <pause> but if the speaker doesn't announce the other one by name, the third one erm, realize, may react himself. <unclear >
<u who=PS586 n=318>
589:Right.
<u who=PS000 n=319>
590:So erm, if two or more do this at the same time, first person's to speak call the talk.
591:Yes?
592:So you <pause>
<u who=PS586 n=320>
593:<unclear > that one.
<u who=PS000 n=321>
594:So if two or more do this thing like, if they don't call your name, there at the same time, the first person to speak will be four.
<u who=PS586 n=322>
595:Right.
<u who=PS000 n=323>
596:Does it make sense?
<u who=PS586 n=324>
597:No. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=325>
598:Right. <unclear >
<u who=PS000 n=326>
<unclear >
<u who=PS000 n=327>
599:<unclear > I think,
<u who=PS000 n=328>
600:Okay.
<u who=PS000 n=329>
<unclear >
<u who=PS000 n=330>
601:Good.
<u who=PS000 n=331>
<unclear >
<u who=PS000 n=332>
602:<unclear > I did, actually, <unclear > mine was the role of silence.
603:<vocal desc=cough> Right, there's three different types of silence.
604:Erm, the first one is called a lapse <pause> erm, and that happens when the person who's speaking, hasn't selected the next speaker, or nobody who's <unclear > self-selected.
605:So, and the person who's speaking decides not to go on, so perhaps the conversation has stopped.
606:Erm, the second sort is a gap which is a brief silence, usually sort of one second or less, between the end of one turn, and the next speaker actually starting to speak, so they're still thinking about what they're going to say.
607:So that's a gap, then there's the third type is a pause, this is terribly complicated, erm, this is a silence within somebody's turn, so it could happen in one of three ways.
608:Erm, either the person is erm, thinking of what to say, in search of the right words, so they have a pause within their turn and then carry on.
609:Erm, or they stop, the current speaker stops thinking that somebody might want to join in, or the erm, spea current speaker chooses the next one, but the person they choose takes so long to actually respond, the current speaker carries on, because he thinks they're not going to say anything.
<u who=PS586 n=333>
610:Can we go over those again <pause> just the pause one.
<u who=PS000 n=334>
611:Erm, right, so a pause silence within a participant's turn, so the current speaker just has a pause, then carries on speaking,
<u who=PS586 n=335>
612:Right.
<u who=PS000 n=336>
613:so it can happen in one of three ways.
614:Either they're thinking of what to say next <pause> or they stop, thinking that somebody else might want to join in, but they don't, so that the current speaker then carries on
<u who=PS586 n=337>
615:Mm. <pause>
<u who=PS000 n=338>
616:or the speaker who's speaking, selects the next speaker by saying, didn't you think, or whatever, but the person they've chosen takes so long to answer, that the current speaker just carries on
<u who=PS586 n=339>
617:Right.
<u who=PS000 n=340>
618:cos they think they're not going to get a response <pause> I mean it, it, it can't get much er, can't get very much going on this.
619: A lot of these sort of inter-relate, don't they, really, I mean <pause>
<u who=PS586 n=341>
620:<unclear > just the sake of <unclear >
<u who=PS000 n=342>
621:Just say something every now and again, don't they? <pause>
<u who=PS586 n=343>
622:Oh dear.
623:<vocal desc=yawn> How did you get in this morning, did you walk?
<u who=PS000 n=344>
624:Yeah.
<u who=PS586 n=345>
625:Yeah, nice day, innit it, bloody cold out there, though.
<u who=PS000 n=346>
626:Yeah, innit.
<u who=PS000 n=347>
627:Nice bright morning, though,
<u who=PS586 n=348>
628:Yeah.
<u who=PS000 n=349>
629:Least it's not raining.
<u who=PS586 n=350>
630:That's true.
<u who=PS000 n=351>
631:I don't think <unclear >
<u who=PS000 n=352>
632:Where do you live?
<u who=PS000 n=353>
<unclear >
<u who=PS000 n=354>
633:Do you?
<u who=PS000 n=355>
634:Are you in trouble every day <unclear >
<u who=PS586 n=356>
635:Blimey
<u who=PS000 n=357>
636:Commutes.
<u who=PS000 n=358>
637:Oh no.
<u who=PS000 n=359>
<unclear >
<u who=PS000 n=360>
638:It's alright, actually, the worst it takes me is about an hour.
639:When it's really busy, but <pause>
<u who=PS586 n=361>
640:Is that from home?
<u who=PS000 n=362>
641:Yeah.
<u who=PS586 n=363>
642:Mm.
<u who=PS000 n=364>
<u who=PS000 n=365>
<unclear > <unclear >
<u who=PS586 n=366>
643:Yeah, erm, this morning, <unclear > yeah.
<u who=PS000 n=367>
<unclear >
<u who=PS000 n=368>
644:Yeah.
<u who=PS000 n=369>
645:Do, do you cycle?
<u who=PS000 n=370>
646:<unclear > till half eight.
<u who=PS586 n=371>
647:I think you should.
<u who=PS000 n=372>
648:Bound to <unclear > isn't it?
<u who=PS000 n=373>
649:Yeah.
<u who=PS000 n=374>
650:But I don't know <unclear > think it would be easier?
<u who=PS000 n=375>
<unclear >
<u who=PS000 n=376>
<unclear >
<u who=PS000 n=377>
651:Oh yeah <unclear >
<u who=PS000 n=378>
652:The thing is that you know <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=379>
653:Yeah, I just, I just <unclear >
<u who=PS000 n=380>
654:Whereabouts do you live <unclear >
<u who=PS586 n=381>
655:Oh, right, ah <pause> <vocal desc=cough> <vocal desc=laugh> thank you <unclear > but you could come any <pause> other time.
<u who=PS000 n=382>
656:I'll give you a ring <pause>
<u who=PS586 n=383>
657:Yeah.
<u who=PS000 n=384>
658:in the evening.
659:It's a different <unclear > it's just that Sunday's free for me.
<u who=PS586 n=385>
660:Oh, what do you do, what do you do on <unclear >
<u who=PS000 n=386>
<unclear >
<u who=PS586 n=387>
661:Yeah, on Monday, my cousin is, is coming.
662:I think that Sunday she's free, but I've got to <unclear > to get at her, and on Monday I've got to go up to walk her round to see her <unclear >.
663:She's going to <unclear >.
664:But if I <pause> you come and watch <unclear > I'm definitely,
<u who=PS000 n=388>
665:<unclear > so we've got a cottage nearby
<u who=PS000 n=389>
666:What semi-detached?
<u who=PS586 n=390>
667:I've gotta come round.
<u who=PS000 n=391>
668:Yeah, you've certainly <unclear >
<u who=PS586 n=392>
669:Someone's gotta come round <unclear > I mean just to see where <unclear > but I just <unclear > I'll ring, I'll give you a buzz on Monday, I know you're not there, you can say, <unclear > well, I'll see you again on Tuesday in English, perhaps you can arrange something then.
<u who=PS000 n=393>
670:Mm.
<u who=PS6RW n=394>
671:Okay, well I think this is a good erm, juncture at which to stop.
672:Come back in twenty minutes at the most, and we'll bring this together.
<u who=PS586 n=395>
673:No, that's my <unclear >
<u who=PS6RY n=396>
674:What we just said
<u who=PS586 n=397>
675:What we just said we got there.
<u who=PS6RW n=398>
676:<unclear > sounding right.
<u who=PS586 n=399>
677:Yeah, I yeah <vocal desc="clears throat"> sorry <gap reason=anonymization desc="last or full name">
<u who=PS000 n=400>
678:Could <unclear > do it. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=401>
679:Aye.
<u who=PS6RW n=402>
680:Just listen to her tapes.
<u who=PS586 n=403>
681:Except honestly, she's just <pause> lazy.
682:Can't treat her own <unclear > can't wash her.
<u who=PS6RW n=404>
683:She no asked to speak to you <unclear >
<u who=PS586 n=405>
684:No, I went round to with Mr Muscle, I went shh, shh, shh <unclear >
<u who=PS6RW n=406>
685:But suppose you can't <unclear > doesn't he get really <unclear > about the bed made?
686:One of the beds.
<u who=PS586 n=407>
687:Yeah.
<u who=PS000 n=408>
688:Oh, it's horrible.
<u who=PS586 n=409>
689:Yeah.
690:<unclear > wipe <unclear > and everything.
<u who=PS000 n=410>
691:You have to the get mattress out urgh, it's awful.
<u who=PS000 n=411>
692:<unclear > on the beds.
<u who=PS000 n=412>
<unclear >
<u who=PS000 n=413>
693:Okay,
<u who=PS000 n=414>
<unclear >
<u who=PS000 n=415>
694:I'll tell you what, when I have rugby practice, I'll come and have a shower.
<u who=PS586 n=416>
695:Yeah, and I believe it.
696:I believe it. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=417>
697:I'm not joking.
698:You get used to wash erm, at least your own scum out of erm,
<u who=PS000 n=418>
699:Oh, it was you, was it?
<u who=PS000 n=419>
700:And erm, <unclear > you just got to be, you know a mum would, a mum and that <unclear >
<u who=PS000 n=420>
701:You know my mum came up, she comes up and says I know this already <unclear > you know, mum came up, saying, <unclear >
<u who=PS000 n=421>
<unclear >
<u who=PS000 n=422>
702:<unclear > yeah well, Essex, probably Essex University, Anne goes to <unclear >
<u who=PS000 n=423>
703:I think it pays a bit better.
<u who=PS000 n=424>
<unclear >
<u who=PS000 n=425>
704:I've done it even though <unclear >
<u who=PS000 n=426>
705:Have you?
706:Mm.
<u who=PS000 n=427>
707:<unclear > worked out what I am saying <unclear >
<u who=PS000 n=428>
708:Oh. <unclear >
<u who=PS000 n=429>
709:I still <unclear >
<u who=PS000 n=430>
710:Thank God I'm not <unclear >
<u who=PS000 n=431>
711:What?
<u who=PS000 n=432>
<unclear >
<u who=PS000 n=433>
712:You alright?
<u who=PS000 n=434>
713:Fine, thank you.
<u who=PS000 n=435>
714:Ah <unclear > scratch <unclear > last night.
<u who=PS000 n=436>
715:Ah <unclear >
<u who=PS000 n=437>
716:<unclear > little man.
<u who=PS000 n=438>
717:Oh, you did?
<u who=PS000 n=439>
718:Yes.
<u who=PS000 n=440>
719:He goes <unclear > I can't believe <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=441>
<u who=PS000 n=442>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=443>
720:And erm, clothes in general?
<u who=PS000 n=444>
721:Yeah.
<u who=PS000 n=445>
<unclear >
<u who=PS586 n=446>
722:So you try to <unclear > go to visit him, or him come over here?
<u who=PS000 n=447>
723:Yeah. <unclear >
<u who=PS586 n=448>
724:Tell him <unclear > that could be good.
<u who=PS6RW n=449>
725:Right.
726:<unclear > try it again and <pause> I want to do two things for the rest of the morning.
727:Two separate things, so see whether we can <pause> work fast.
728:First of all, this feedback, on what you were doing before coffee, and secondly <pause> talk about some of those markers and the speakers that been brought to my attention <unclear > talked about with the other group, but not you.
729:<vocal desc=laugh> This, the sheet on conversation rules.
730:There's relatively few rules feeling that, types erm, belong to each other.
731:I think the best thing in a way, is not to repeat what you've already said to each other.
732:But to bring out questions, things that you felt in your groups that you would like to perhaps ask the others about, or came back and ask me, any particular points that you <unclear > to read on or weren't clear when you were talking in a group, or things that you felt the others might <pause> you know, <unclear > to talk about.
733:Let's just run through it, erm, on topic choice.
734:Do you all feel in your separate groups, that erm, you've covered that?
<u who=PS586 n=450>
735:Yes. <vocal desc=cough>
<u who=PS6RW n=451>
736:You've talking about it <vocal desc=cough> <unclear > choosing a, choosing a topic and changing topics. <unclear >
<u who=PS000 n=452>
737:You couldn't have got <unclear >
<u who=PS6RW n=453>
738:Anything that's, anything that came up that was, that you felt you wanted to tell the others about?
<u who=PS000 n=454>
739:No, not really.
<u who=PS6RW n=455>
740:Choosing and changing topics are, are going to appear, I'm, I'm saying rightly, that it's going to be at first hard.
<u who=PS586 n=456>
741:Mm.
<u who=PS6RW n=457>
742:In an extreme situation, we've got something like an in situ situation so the interviewer will have much more power, and has the total rights to change the topic and choose the topic, and cut off the topic when it's finished.
743:So that's an example that gives us very much asymmetrical different amounts apart, and then you get the other end of the, the, the other extreme, you got to select, you know, you got to <unclear > your power, your friendship group, and so when got to do, to choose whichever <unclear > amongst friends.
744:Would you agree with that?
745:I'm changing, <unclear > on the right hand side there <pause>
<u who=PS000 n=458>
746:Erm, right, Okay!
747:Er, <unclear > thinking about <pause>
<u who=PS586 n=459>
748:Is there any money?
<u who=PS6RW n=460>
749:Don't get a chance.
<u who=PS6RX n=461>
750:Are you <pause>
<u who=PS000 n=462>
751:Is there a phone box near your house?
<u who=PS6RX n=463>
752:No, but we have got a telephone, and you're more than welcome to use it.
<u who=PS000 n=464>
753:No.
<u who=PS000 n=465>
754:What you've got to remember though, that's what's seek <unclear >
<u who=PS000 n=466>
755: He gave you the phone number, didn't he ?
<u who=PS000 n=467>
756:No.
757:It's just I, I was sitting here, haven't phoned my parents to say I got back here alright.
<u who=PS6RX n=468>
758:That's alright.
759:You can ring your parents. <vocal desc="clears throat">
<u who=PS000 n=469>
<unclear >
<u who=PS6RX n=470>
760:We'll all be in the kitchen, so <unclear >
<u who=PS000 n=471>
761:Are you recording this now?
<u who=PS000 n=472>
762:<unclear > I don't think that <unclear >
<u who=PS000 n=473>
763:Oh, no.
764:Hi.
<u who=PS000 n=474>
765:Shh, don't know <unclear >
<u who=PS000 n=475>
766:Oh, alright.
767:Sorry.
768:Ignore that bit.
769:<vocal desc=laugh> Gone quiet now.
<u who=PS000 n=476>
770:I didn't realize, in fact, oh yeah, let's talk about all the men that Claire's been hanging out with.
771:The tape recorder's on.
<u who=PS6RW n=477>
772:Thank you.
<u who=PS6RX n=478>
773:Oh, did you switch the tape recorder on?
<u who=PS000 n=479>
774:Is it on?
<u who=PS000 n=480>
775:Yeah.
<u who=PS000 n=481>
776:Yeah.
<u who=PS000 n=482>
777:What's he talking about?
<u who=PS000 n=483>
778:You're not allowed <unclear >
<u who=PS000 n=484>
779:I'm gonna have to scrub all this bit, now.
<u who=PS000 n=485>
780:You could use it.
781:It'll give you something to talk about.
<u who=PS6RX n=486>
782:I didn't hear, I didn't hear you saying you were putting tape recorder on. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=487>
<vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=488>
<unclear >
<u who=PS000 n=489>
783:I'll tell you afterwards, you see, and then I'll ask you whether you, anyone's got any objections, <unclear >
<u who=PS000 n=490>
784:Erm, well, actual cardinal board of sinners, you've really scored the lot.
<u who=PS000 n=491>
785:Just in case for some reason they'll correlate, it doesn't matter.
<u who=PS6RX n=492>
786:There's that girl that you think I fancy again, just moving down there.
<u who=PS000 n=493>
787:Ah, moving, oh where, where?
<u who=PS000 n=494>
788:What does she look like?
<u who=PS000 n=495>
789:Legs up to her armpits.
<u who=PS6RX n=496>
790:No, you I used to know her from church in Oxford, before she moved down here.
<u who=PS000 n=497>
791:What I keep saying, we must, we must get to know her better.
792:We mustn't <pause>
<u who=PS000 n=498>
793:<vocal desc=laugh> I know, think you're going to
<u who=PS000 n=499>
794:Yes, darling, right, yeah.
<u who=PS6RX n=500>
795:No, I'm just being friendly, cos when we moved into the church, people invited us around a lot, and it was really nice.
<u who=PS000 n=501>
796:Yeah.
<u who=PS6RX n=502>
797:And <pause>
<u who=PS000 n=503>
798:Well, yeah.
<u who=PS6RX n=504>
799:and <pause>
<u who=PS000 n=505>
800:Stick your car in that garage, leave door open, mind. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=506>
801:This is your new one?
<u who=KPVPS000 n=507>
802:That's the new sofa.
<u who=PS586 n=508>
803:Oh, very smart.
804:You said you were gonna change it all round when you got the new sofa.
<u who=KPVPS000 n=509>
805:Yes.
<u who=PS6RW n=510>
806:It looks nice.
807:<unclear > another new one.
<u who=PS000 n=511>
808:Cor, nice.
<u who=PS6RW n=512>
809:You got the whole room changed.
<u who=KPVPS000 n=513>
810:Yes, a few plants there.
<u who=PS000 n=514>
811:Oh, you've taken this off somewhere <unclear >
<u who=PS000 n=515>
812:<unclear > actually on there
<u who=KPVPS000 n=516>
813:Yeah, I know.
<u who=PS000 n=517>
814:You got a coat.
<u who=PS000 n=518>
815:You got, er, <unclear > any coats or, coats or anything?
<u who=KPVPS000 n=519>
816:But we're not gonna sort of go out there much in the winter too.
<u who=PS000 n=520>
817:No.
<u who=PS000 n=521>
818:No.
819:put them on my bed.
<u who=KPVPS000 n=522>
<unclear >
<u who=PS000 n=523>
820:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=524>
821:Nick, now, I haven't got Charlotte <gap reason=anonymization desc="last or full name"> 's number, so you're gonna have to
<u who=PS000 n=525>
822:Nick, er, tel;
<u who=KPVPS000 n=526>
823:Hang on.
<u who=PS000 n=527>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=528><gap reason=anonymization desc="telephone number">
<u who=PS000 n=529>
824:<gap reason=anonymization desc="telephone number"> I've got <unclear >
<u who=PS000 n=530>
825:Yeah, course you can.
<u who=KPVPS000 n=531>
826:That's a fax machine.
<u who=PS000 n=532>
827:Oh.
828:Let me, let me do it.
829:Put it down.
830: Pick it up.
<u who=KPVPS000 n=533>
831:Go on.
<u who=PS000 n=534>
832:Hello, <gap reason=anonymization desc="last or full name"> alright.
<u who=PS000 n=535>
833:Yes.
<u who=PS000 n=536>
834:It's really fun.
835:It's really good.
836:Just needs tidying up. <unclear >
<u who=PS000 n=537>
837:<unclear > got slapped in the face.
<u who=PS000 n=538>
838:You didn't.
<u who=PS000 n=539>
839:I have.
<u who=PS000 n=540>
840:That little kid,
<u who=PS000 n=541>
841:That little naughty one.
<u who=PS000 n=542>
842:<unclear > playing <unclear > was on automatic. <unclear >
<u who=PS000 n=543>
843:Really.
<u who=KPVPS000 n=544>
844: Yes, hello, is, is Charlotte <gap reason=anonymization desc="last or full name"> there, please.
845:Er, er sorry, I think I might have the wrong number.
846:Okay, sorry, bye-bye .
<u who=PS000 n=545>
847:<unclear > to understand that <unclear > be sorry after about five minutes.
<u who=KPVPS000 n=546>
848:You can do it this time.
<u who=PS000 n=547>
849:Why did she <unclear >
<u who=PS000 n=548>
850:Here it is, here it is, <gap reason=anonymization desc="telephone number"> That's what I just did.
<u who=PS000 n=549>
851:<unclear > got too scary, so to make me scared, she slapped me round the face.
<u who=PS000 n=550>
852:Oh, I see, oh, right, well done.
<u who=PS000 n=551>
853:What's this?
<u who=PS000 n=552>
854:Be a good laugh, actually.
<u who=PS000 n=553>
855:Is it engaged?
<u who=PS000 n=554>
856:<unclear > round you all the time, aren't they? <unclear >
<u who=PS000 n=555>
857:<unclear > not all waiting round there.
<u who=PS000 n=556>
858:Been alright, but <pause>
<u who=PS000 n=557>
859:Thing was, we thought it wo it would have stopped 'em.
<u who=PS000 n=558>
860:But that's really unusual because we got there at half past one.
<u who=PS000 n=559>
861:Gosh aren't they lucky.
862:When's their evening performance then?
<u who=PS000 n=560>
863:Quarter to eight.
<u who=PS000 n=561>
864:Ah, heck.
<u who=PS000 n=562>
865:I don't think we should <unclear >
<u who=PS000 n=563>
866:Erm, so <unclear >
<u who=PS000 n=564>
867:It's really weird, it's, it's really small.
868:Which is basically a square with a middle, and it's just got C P C P C <unclear >
<u who=PS000 n=565>
869:Is it the balcony?
<u who=PS000 n=566>
870:the balcony
<u who=PS000 n=567>
871:Yeah, it's in the balcony.
<u who=PS000 n=568>
<u who=PS000 n=569>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=570>
872:Charlie.
<u who=PS000 n=571>
873:And we got really good seats.
874:Yeah.
<u who=PS000 n=572>
875:We got, I was right at the front <unclear > in the balcony.
<u who=PS000 n=573>
876:How much does it <unclear > take to go up in the balcony, more or less?
<u who=PS000 n=574>
877:I doubt there's any difference.
<u who=PS000 n=575>
878:Really?
<u who=PS000 n=576>
879:We paid about five fifty, I was up, I was in the actual compartment going home.
880:So I was really pleased with my tickets.
<u who=PS000 n=577>
881:<unclear > good actually.
<u who=PS000 n=578>
882:Yes, it was very good.
883:wasn't it Karl?
<u who=PS000 n=579>
884:Yeah.
<u who=PS000 n=580>
885:It was really good acting.
<u who=PS000 n=581>
886:Yeah.
<u who=PS000 n=582>
887:I have a feeling, actually, that all the prices are all the same, because, and here it tells you, and I seem to recall only seeing one <pause> oh no they are, five fifty to eleven pounds.
888:Five fifty must be students, eight fifty must be <pause>
<u who=PS000 n=583>
889:O A Ps
<u who=PS000 n=584>
890:Well, well, <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=585>
891:<unclear > an O A P.
<u who=PS000 n=586>
892:Erm,
<u who=PS000 n=587>
893:Don't know.
<u who=PS000 n=588>
894:I don't know, maybe you do pay more in the balcony.
<u who=PS000 n=589>
895:What, but I, surely you wouldn't pay more in the balcony.
896:Cos I had a really good view.
897:I had an excellent view.
898:I don't know how they <unclear >
<u who=PS000 n=590>
899:<unclear > stalls are usually very expensive aren't they, all the back <unclear >.
<u who=PS000 n=591>
900:<unclear > they?
<u who=KPVPS000 n=592>
901:Is there a <unclear >
<u who=PS000 n=593>
902:Do you know this <unclear > erm, <unclear > oh, I've lost one of those.
903:<unclear > there's two of the <unclear >
<u who=PS000 n=594>
<unclear >
<u who=PS000 n=595>
904:Yeah, and <unclear > <vocal desc=whistling> showed us another one today.
<u who=PS000 n=596>
905:What's that?
<u who=PS000 n=597>
906:Erm, a secondhand book shop.
907:Should know that there were two, I only thought there was one.
<u who=KPVPS000 n=598>
908:You're more than welcome to sit on the sofa.
909:I know it's new, but you don't have to be scared of it. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=599>
910:I'm gonna see the <unclear >
<u who=PS000 n=600>
911:Oh, it's nice.
<u who=PS000 n=601>
912:Eighteen ninety eight.
<u who=PS000 n=602>
913:I'm just going to er, bed.
<u who=PS000 n=603>
914:Yeah.
<u who=PS000 n=604>
915:Yeah, it sure does.
916:Yes sirree Bob.
<u who=PS000 n=605>
917:Straight to you.
918:It doesn't go up.
919:Did you get any insurance? <unclear >
<u who=PS000 n=606>
920:<unclear > my mum got me an <unclear >, yeah.
<u who=PS000 n=607>
<unclear >
<u who=PS000 n=608>
921:Hey, I <unclear > about the book in the library the other day, plus all the other work she showed us.
922:Don't know why, I just felt like it.
<u who=PS000 n=609>
923:That's really good.
<u who=PS000 n=610>
924:Looks quite good, doesn't it?
925:Four pound.
<u who=PS000 n=611>
926:Not bad.
927:It's a nice old book as well.
<u who=PS000 n=612>
928:Mm.
929:Thought well.
930:You know, should be useful.
931:Get to know a bit of the history.
932:Cos I'm very good at knowing what this is and what that is, but I, I, in timescale, I haven't got a blooming clue.
<u who=PS000 n=613>
933:You got all your books, your study books?
<u who=PS000 n=614>
934:Have I?
<u who=PS000 n=615>
935: yeah
<u who=PS000 n=616>
936:Ah I've got a, I've got a big erm, Milton books, <unclear >
<u who=PS000 n=617>
937:This is the Milton one I've got.
<u who=PS000 n=618>
938:Is it Milton, I got, oh <unclear >
<u who=PS000 n=619>
939:Nice, innit?
<u who=PS000 n=620>
940:Yeah.
941:Oh, I see.
942:Oh, it's nice, it's really nice.
<u who=PS000 n=621>
943:Ah, don't be <unclear > lovely name. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=622>
944:Paradise renamed. <vocal desc=sneeze>
<u who=PS000 n=623>
945:Oh, so that's <unclear >
<u who=PS000 n=624>
946:It's really good.
<u who=PS000 n=625>
947:Right. <unclear >
<u who=PS000 n=626>
948:Erm, all these books, you gonna <unclear >
<u who=PS000 n=627>
949:<unclear > gonna get murdered.
<u who=PS000 n=628>
<unclear >
<u who=PS000 n=629>
950:Wouldn't they?
<u who=PS000 n=630>
951:Pardon?
<u who=PS000 n=631>
952:Wouldn't they?
<u who=PS000 n=632>
953:<unclear > tell 'em to <unclear >
<u who=PS000 n=633>
954:Yeah.
955:What have I done?
<u who=KPVPS000 n=634>
956:Nothing.
957:Can I borrow you.
<u who=PS000 n=635>
958:Yeah, you can, I'm gonna start the dinner in a minute.
<u who=PS000 n=636>
959:<unclear > sent out there.
<u who=PS000 n=637>
960:You gonna do it for me?
<u who=PS000 n=638>
961:Yeah.
962:Just say if Ben and Charlotte are there, hi, dinner's up.
<u who=PS000 n=639>
963:It's engaged.
<u who=PS000 n=640>
964:Sorry
<u who=PS000 n=641>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=642>
965:<unclear > I shall be <unclear >
<u who=PS000 n=643>
966:Is it planning to be on erm, er production going on about Mary <gap reason=anonymization desc="last or full name"> this week, at all, <unclear > wouldn't mind going to.
967:Was it this week, or next week?
968:It's called Shakespeare Country.
<u who=PS000 n=644>
969:Ah, yeah, I heard about that.
<u who=PS000 n=645>
970:Yeah, she was telling us about it that girl, in wr in writing, what it, she was telling us it, about it being formed at a different venue, but it's actually the Mary Wallis Theatre.
971:Do you know where that is?
<u who=PS000 n=646>
972:Erm, no.
<u who=PS000 n=647>
973:It's erm in, in Twickenham.
<u who=PS000 n=648>
974:I thought she sounded like she was in it, or something.
<u who=PS000 n=649>
975:Yeah, she did, didn't she?
976:I think she is.
977:But there's a little th you know where the, the Mary Wallis Theatre is, don't you, Jules?
<u who=PS000 n=650>
978:Do I?
979:I've heard of it.
<u who=PS000 n=651>
980:By the river, in Twickenham.
981:You know the garden with the statues <pause>
<u who=PS000 n=652>
982:The hanging wheelie thing?
<u who=PS000 n=653>
983:Yeah.
984:That's the Mary Wallis Theatre, yeah.
<u who=PS000 n=654>
985:Mm.
<u who=PS000 n=655>
986:There's a, I, I nearly booked up tickets to go and see this, but I didn't know if anybody would fancy going to see it with me.
987:It's called Mr Director, and it's played by Faye <gap reason=anonymization desc="last or full name">.
<u who=PS000 n=656>
988:I'd go and see anything really.
<u who=PS000 n=657>
989:I thought perhaps we'd go erm, see if we can get stand by tickets for it, on Monday.
<u who=PS000 n=658>
990:The Orange Tree was really, <unclear >
<u who=PS000 n=659>
991:<unclear > really little, wasn't it?
<u who=PS000 n=660>
992:Yeah, that's nice.
993:I like little theatres.
<u who=PS000 n=661>
994:Tiny.
<u who=PS000 n=662>
995:They weren't like, you kept changing the places so, like, you have the whole cast like, away from you, and then you'd have them facing you.
<u who=PS000 n=663>
996:Mm.
<u who=KPVPS000 n=664>
997:Who has sugar?
<u who=PS000 n=665>
998:No one does.
<u who=PS000 n=666>
999:No, thank you.
<u who=PS000 n=667>
1000:Nicole, can I help?
<u who=PS586 n=668>
1001:No, thank you.
<u who=PS000 n=669>
1002:Be in the way.
1003:<vocal desc=laugh> Too many cooks spoil the broth.
<u who=PS586 n=670>
1004:Pardon?
<u who=PS000 n=671>
1005:Too many cooks <unclear >
<u who=KPVPS000 n=672>
1006:Any takers for <unclear > in here?
<u who=PS000 n=673>
1007:No.
<u who=PS000 n=674>
1008:<unclear > it was tiny, it's just as long, looks like a drawing room.
<u who=KPVPS000 n=675>
1009:You all set?
<u who=PS000 n=676>
1010:I saw fortunes of <unclear > I don't know how you pronounce it.
1011:It was really a good play, ha, and it was done so well, and you were so close to it as well, you got in for two pounds, best thing I've ever seen.
<u who=PS000 n=677>
1012:Blimey, two quid.
<u who=PS000 n=678>
1013:It was standing, though, but it was only an hour play.
<u who=PS000 n=679>
1014:<unclear > it was eleven quids in, eleven quids, eleven quid if you had a go on a stand by day.
<u who=KPVPS000 n=680>
1015:It's not that cheap though, it is?
<u who=PS000 n=681>
1016:No, they're not really, you got a stand by, you got it for eight fifty, and cos we're students, instead of eight fifty, we got it for five.
<u who=PS000 n=682>
1017:Thank you.
<u who=PS000 n=683>
1018:Oh, that looks nice.
<u who=KPVPS000 n=684>
1019:Yeah, that looks nice.
<u who=PS000 n=685>
1020:They're pretty aren't they?
<u who=PS000 n=686>
1021:We had quite a lot of making guesses of what it'll <unclear >, when it's like half done.
<u who=PS000 n=687>
1022:Yeah.
<u who=PS000 n=688>
1023:What, sorry?
<u who=PS000 n=689>
1024:I don't know what it is, so I'm gonna
<u who=KPVPS000 n=690>
1025:Oh, right.
<u who=PS000 n=691>
1026:have to start making guesses when I can smell it.
<u who=KPVPS000 n=692>
1027:Oh, don't get too excited.
<u who=PS000 n=693>
1028:Thank you.
<u who=PS000 n=694>
1029:It really isn't very exciting, I'm afraid <unclear > <vocal desc=whistling> <vocal desc=singing>
<u who=PS000 n=695>
1030:You keep trying, cos it's engaged.
<u who=PS000 n=696>
1031:Do you want me to do it?
<u who=PS000 n=697>
1032:Yeah, if you would.
<u who=PS000 n=698>
1033:Will redial, dial them again?
<u who=KPVPS000 n=699>
1034:Yeah.
<u who=PS000 n=700>
1035:Dial, redial <pause>
<u who=PS000 n=701>
1036:Yeah, she looks much older in that photograph there.
<u who=KPVPS000 n=702>
1037:Yeah, she does, doesn't she?
<u who=PS000 n=703>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=704>
1038:<unclear > talk to her actually, cos er, <unclear >
<u who=PS000 n=705>
1039:She's been in lots of <unclear >
<u who=KPVPS000 n=706>
<unclear >
<u who=PS000 n=707>
1040:Let's have a look.
<u who=PS000 n=708>
<unclear >
<u who=PS000 n=709>
1041:Was she?
<u who=PS000 n=710>
1042:The one we'v we're trying to put an age to.
<u who=PS000 n=711>
1043:Oh yes, she does.
<u who=PS000 n=712>
1044:We end up <unclear >
<u who=PS000 n=713>
1045:Well, she is <unclear >
<u who=KPVPS000 n=714>
1046:Yeah.
<u who=PS000 n=715>
1047:Hopefully <unclear > feet.
<u who=PS000 n=716>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=717>
1048:Perhaps they've left.
1049:No answer now.
<u who=PS000 n=718>
1050:<unclear > try and do.
<u who=KPVPS000 n=719>
1051: Hello, is that Charlotte <pause> yes please <pause>
<u who=PS000 n=720>
1052:Mm, I recognize her, she's
<u who=KPVPS000 n=721>
1053:Oh, that's <pause>
<u who=PS000 n=722>
1054:well known,
<u who=PS000 n=723>
1055:Yeah.
1056:Diane.
<u who=PS000 n=724>
1057:she been on T V, cos she been <pause>
<u who=PS000 n=725>
1058:Yeah.
<u who=PS000 n=726>
1059:Trying to get <pause>
<u who=PS000 n=727>
1060:I think she was in erm <pause> you don't, Aga
<u who=PS000 n=728>
<unclear >
<u who=PS000 n=729>
1061:Miss Marple recently or erm
<u who=PS000 n=730>
1062:Really <pause>
<u who=PS000 n=731>
1063:Diane Fletcher.
<u who=PS000 n=732>
1064:Yeah,
<u who=PS000 n=733>
1065:I used to enjoy that.
<u who=PS000 n=734>
1066:Yeah it was really good
<u who=PS000 n=735>
<unclear >
<u who=PS000 n=736>
1067:She was really good.
<u who=KPVPS000 n=737>
1068:Hi, it's Phil here.
<u who=PS000 n=738>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=739>
1069:I, I forgotten that it was Justine, I, it just threw me a bit that erm, erm, Nick asked me to let you know that we were here and that we'd received the chairs.
1070:Yes <pause> Er, no, no, no sorry.
<u who=PS000 n=740>
1071:What's wrong?
<u who=KPVPS000 n=741>
1072:Yes, we could be.
1073:Yeah, any time, any time you like.
1074:Can I ask you a favour?
1075:Erm, could you pick up a pint of milk at the Seven Eleven for us, hang on, I'll give you some money.
1076:That's lovely, erm no that's it.
<u who=PS000 n=742>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=743>
1077:Oh, that sounds lovely.
1078:No, yes <pause> alright, alright, bye- bye .
<u who=PS000 n=744>
1079:Bye.
<u who=PS000 n=745>
1080:Justine probably thinks I'm really rude now.
<u who=PS000 n=746>
1081:Why?
<u who=KPVPS000 n=747>
1082:Not that she didn't think I was really rude before.
1083:Just to reinforce that <pause>
<u who=PS000 n=748>
1084:They're all, all pretty impressive people, aren't they <unclear >
<u who=PS000 n=749>
1085:Here, here we are with Meredith Davies, these are <pause>
<u who=PS000 n=750>
1086:What's the man on the very end, he looks like people running on the sand.
<u who=KPVPS000 n=751>
1087:That, that's Paul Simon.
<u who=PS000 n=752>
1088:Ah.
<u who=KPVPS000 n=753>
1089:Is that Paul Simon?
<u who=PS000 n=754>
1090:Meredith <gap reason=anonymization desc="last or full name">
<u who=PS000 n=755>
1091:I just haven't seen the C D for this.
<u who=KPVPS000 n=756>
1092:What do you like?
<u who=PS000 n=757>
1093:I, I don't, I don't know.
<u who=PS000 n=758>
1094:You prefer the man singing that, than singing <unclear >
<u who=PS000 n=759>
1095:I'm so Sleepy.
<u who=PS000 n=760>
1096:Oh, Nancy Rider.
1097:Was it Nancy Rider?
<u who=PS000 n=761>
1098:Griffiths.
<u who=PS000 n=762>
1099:Griffiths.
<u who=PS000 n=763>
1100:Sorry, sorry, Griffiths.
<u who=KPVPS000 n=764>
1101:Okay, I'll put this on.
<u who=PS000 n=765>
1102:Just for me <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=766>
1103:Doreen.
<u who=KPVPS000 n=767>
<unclear >
<u who=PS000 n=768>
1104:See what you're about to say, Mary <unclear >
<u who=KPVPS000 n=769>
1105:I think <pause>
<u who=PS000 n=770>
1106:Bought it for <unclear >
<u who=KPVPS000 n=771>
1107:I think I bought that for Nick, but <pause> she didn't have a C D player, so I kept it.
<u who=PS000 n=772>
1108:Sorry, I <unclear >
<u who=PS000 n=773>
1109: You know you said that <unclear >
<u who=PS000 n=774>
1110:Did you know that might erm, be actually staying together at that stage? <vocal desc=laugh> <unclear > to see if <unclear >
<u who=KPVPS000 n=775>
1111:Mind you, it was before we were engaged or anything.
<u who=PS586 n=776>
1112:Was it?
<u who=KPVPS000 n=777>
1113:Wasn't it?
<u who=PS586 n=778>
1114:When you say a thing about yo th that, erm, who's got one of those pink pottery mugs.
<u who=KPVPS000 n=779>
1115:These two have.
<u who=PS586 n=780>
1116:We bought those when we
<u who=PS000 n=781>
1117:Yeah <unclear >
<u who=PS586 n=782>
1118:When we were just going out.
1119:We bought one each.
<u who=PS000 n=783>
1120:Really?
<u who=PS586 n=784>
1121:Yeah <pause> we just knew.
1122:<vocal desc=laugh> It's true <unclear >.
1123:But we didn't say to each other, to each other, it wasn't like, now we're both buying these mugs, jointly, sort of thing.
<u who=PS000 n=785>
<unclear >
<u who=PS586 n=786>
1124:It's like,
<u who=KPVPS000 n=787>
1125:Is, is anyone <pause>
<u who=PS586 n=788>
1126:once you go round buying two mugs now <pause> <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=789>
1127:is anybody sort of falling over hungry, desperate for something to eat, and they can't wait till dinner?
<u who=PS000 n=790>
1128:No, I can, I can wait.
<u who=PS000 n=791>
1129:No, I can wait.
<u who=KPVPS000 n=792>
1130:Must just be me, then.
<u who=PS000 n=793>
1131:I'm speaking for my myself here, so if anybody else is, is dying <unclear >
<u who=PS000 n=794>
1132:<unclear > really.
<u who=PS000 n=795>
1133:I'm away from <unclear >
<u who=PS000 n=796>
1134:<unclear > do actually.
<u who=PS000 n=797>
1135:Erm,
<u who=PS000 n=798>
1136:It's all a matter of degree of hunger. <vocal desc=whistling>
<u who=PS586 n=799>
<unclear >
<u who=PS000 n=800>
1137:Can I try erm, a scampi?
<u who=PS000 n=801>
<unclear >
<u who=PS000 n=802>
1138:Never mind, there'll be other things coming round soon.
<u who=PS000 n=803>
1139:<unclear > dangerous <unclear > whatever it's called.
<u who=PS000 n=804>
1140:Things <unclear > against your life. <unclear >
<u who=PS586 n=805>
1141:Oh, there's no need to pick on us.
<u who=PS000 n=806>
1142:And then, <unclear > the big ones to you, they're gonna feel like really fat. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=807>
1143:No, I'm just gonna bung it all in.
1144:One big thing.
<u who=PS586 n=808>
1145:Yes, but, but, that is, I'd use that.
<u who=PS000 n=809>
1146:Do you know what it is?
<u who=PS586 n=810>
1147:Just for one thing.
1148:I'd just use those two.
<u who=PS000 n=811>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=812>
1149:Er, what about using the two big ones?
<u who=PS000 n=813>
1150:They said they went to get the food at Waitrose, and I heaved, and I said, I don't want to see <unclear >
<u who=PS000 n=814>
1151:Don't want to see <pause>
<u who=PS000 n=815>
1152:<unclear > actually a surprise.
<u who=PS586 n=816>
1153:You want one of those for wine, you just got one <pause>
<u who=KPVPS000 n=817>
1154:I got it twice the size, though.
1155:That's eighteen <pause>
<u who=PS586 n=818>
1156:Eighteen.
<u who=KPVPS000 n=819>
1157:<unclear > thirty five <unclear >
<u who=PS000 n=820>
1158:Oh, that's silly that.
<u who=PS586 n=821>
1159:Well, that's rather pricey.
<u who=KPVPS000 n=822>
1160:No, no, not pricey.
1161:Is that <pause>
<u who=PS000 n=823>
1162:I followed you there.
1163:Oh, wasn't it cold this morning?
<u who=PS000 n=824>
1164:It was <pause>
<u who=PS000 n=825>
1165:It was icy, wasn't it?
<u who=PS000 n=826>
1166:What was that?
1167:I'm sitting on the <unclear >
<u who=PS000 n=827>
1168:And I was talking, cos I walked along, I walked down towards Twickenham, but I walked to way you go to <unclear > when I went straight down to Twickenham.
1169:Whose is that?
<u who=PS000 n=828>
1170:Twenty minutes, I suppose.
1171:<unclear > but it's so cold.
1172:Oh it was horrible.
<u who=PS000 n=829>
1173:I couldn't believe it, the <unclear > room where the seminar had been <unclear >
<u who=PS000 n=830>
1174:Yes, that came into the <unclear > again.
1175:Well, I had such a lovely day, it's so nice and sunny and warm, should have <unclear > did send me a card <unclear >
<u who=PS000 n=831>
1176:Yeah, exactly <unclear > a card.
<u who=PS000 n=832>
1177:You know, you carry on down the motorway, like the sun was on, on, and I was really getting sweaty hot with the sun, it was like on the win on the on er, the window
<u who=PS000 n=833>
1178:Mm.
<u who=PS000 n=834>
1179:and it was strange, but it was really warm cos you having the window, and ah that was really hot.
<u who=PS000 n=835>
1180:No.
<u who=KPVPS000 n=836>
1181:Well, I would have said that the white one
<u who=PS000 n=837>
1182:Well, have we got six? <vocal desc=singing>
<u who=KPVPS000 n=838>
1183:Six <unclear >
<u who=PS586 n=839>
1184:Oh, that's okay.
1185:<vocal desc=singing> Just seeing if we've got enough plates.
1186:There you are. <vocal desc=singing>
<u who=PS000 n=840>
1187:<vocal desc=laugh> You should have said, we could have brought some round.
<u who=KPVPS000 n=841>
1188:Oh, we won't turn this light off.
1189: Yo you can't see.
1190: Is that alright?
<u who=PS000 n=842>
1191:That's fine, yes, sorry.
1192:<vocal desc=laugh> Miles away.
<u who=KPVPS000 n=843>
1193:Oh, that's nothing.
<u who=PS586 n=844>
1194:<gap reason=anonymization desc="last or full name"> reckon it costs much to run these lights underneath here?
<u who=KPVPS000 n=845>
1195:No, cos they're fluorescent, it's only about twelve watts, it's less than a light bulb.
<u who=PS586 n=846>
1196:Oh, I see.
<u who=PS000 n=847>
1197:You got an <unclear > electricity bill?
<u who=PS000 n=848>
<unclear >
<u who=PS000 n=849>
<u who=PS000 n=850>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=851>
1198:Twenty seven.
<u who=PS000 n=852>
1199:Well, what
<u who=KPVPS000 n=853>
1200:Twenty seven, that's not bad.
<u who=PS000 n=854>
1201:Yeah, we, I don't think that's bad.
<u who=PS000 n=855>
1202:Mind you <pause>
<u who=PS000 n=856>
1203:<unclear > a quarter, that looks quite good.
<u who=PS000 n=857>
1204:Can't be a quarter, must be a month, surely.
<u who=KPVPS000 n=858>
1205:Before you put the heating on.
1206:Is it estimated?
<u who=PS586 n=859>
1207:It says for a quarter, which means you're paying a quarter's erm, like charge, which is s seven quid, but it's only actually for a, a month.
<u who=PS000 n=860>
1208:Right.
1209:To the end of October.
<u who=KPVPS000 n=861>
1210:Was it estimated?
<u who=PS586 n=862>
1211:Erm, no.
1212:Well you know <unclear >
<u who=PS000 n=863>
1213:Can't be a quarter.
<u who=KPVPS000 n=864>
1214:That's right.
<u who=PS000 n=865>
1215: Don don't you get a monthly electricity bill?
<u who=PS586 n=866>
1216:No.
<u who=KPVPS000 n=867>
1217:Quarterly.
<u who=PS586 n=868>
1218:Quarterly.
1219:But the they give it you at the end of the quarter, even if you haven't been in for a quarter.
1220:See what I mean?
<u who=PS000 n=869>
1221:Right.
<u who=PS586 n=870>
1222:So they do November, December, don't they?
1223:October, November, December is one quarter.
1224:So it's right, you move in in September, then they'll give you, they'll charge you
<u who=KPVPS000 n=871>
1225:You'll get that quarter's bill, but it's only since <pause>
<u who=PS000 n=872>
1226:Right, I'll come and sit down and drink my tea.
<u who=PS000 n=873>
1227:Oh, I see.
1228:Right.
<u who=PS000 n=874>
1229:Non-stop <unclear > <vocal desc=sigh>
<u who=PS000 n=875>
1230:Oh, it's nice to have a sit down.
<u who=PS586 n=876>
1231:The thing is, I thought I need to write to them, because when we just sent Mr <gap reason=anonymization desc="last or full name">
<u who=PS000 n=877>
1232:<gap reason=anonymization desc="last or full name"> yeah.
<u who=PS586 n=878>
1233:bill for the quarter between the second of August and the twentieth of September, and he had to pay seven quid for standing charges for that bill.
<u who=PS000 n=879>
1234:Right.
<u who=PS586 n=880>
1235:And we've had to pay it for from the twentieth of September to the eighth of October.
<u who=PS000 n=881>
1236:Oh, I see.
<u who=PS586 n=882>
1237:So we've had to pay another seven quid something.
<u who=PS000 n=883>
1238:Right.
<u who=PS586 n=884>
1239:But we, surely we shouldn't, cos we're, it's not for a month, it's only for <pause>
<u who=PS000 n=885>
1240:A matter of weeks.
<u who=PS586 n=886>
1241:Yes, it's not for a quarter, it's only for, you know, whatever.
<u who=PS000 n=887>
1242:Probably be, the next bill you get will probably be bumped up a bit, because you've had the heating on, yeah.
<u who=PS000 n=888>
1243:Right, yeah.
<u who=PS586 n=889>
1244:I mean, I don't really think I, at the moment we only
<u who=PS000 n=890>
<unclear >
<u who=PS586 n=891>
1245:need to have the heating on in the hall
<u who=PS000 n=892>
1246:Yeah, that's right.
<u who=PS586 n=893>
1247:and in our rooms,
<u who=PS000 n=894>
1248:Yeah.
<u who=PS586 n=895>
1249:and if it do it does get really cold in the lounge, but at the moment, we're managing.
<u who=PS000 n=896>
<unclear >
<u who=PS586 n=897>
1250:Yeah.
1251:<vocal desc=laugh> Could have water bottles, we've already got water bottles.
<u who=PS000 n=898>
1252:Yeah, we all crowd on top
<u who=PS586 n=899>
1253:Used to be really <unclear > sitting there with blankets and water bottles and everything watching the telly.
<u who=PS000 n=900>
1254:Well.
<u who=KPVPS000 n=901>
1255:We only need our heating on for an hour.
<u who=PS000 n=902>
1256:Do you?
<u who=KPVPS000 n=903>
1257:An hour in the morning.
<u who=PS586 n=904>
1258:We have it on less, because it doesn't heat, I mean, standing in this lobby, it heats up so quickly
<u who=PS000 n=905>
1259:Yeah.
<u who=PS586 n=906>
1260:and especially if you're cooking as well.
<u who=PS000 n=907>
1261:Yes.
<u who=PS586 n=908>
1262:We're just like, the other day I was doing the washing-up and I was just like, stripping off with my outer layers
<u who=PS000 n=909>
1263:Really?
<u who=PS586 n=910>
1264:because I was so boiling.
<u who=PS000 n=911>
1265:Yeah.
<u who=PS586 n=912>
1266:cos we'd had cooked, had the heating on, and now I did the washing-up in really hot water.
<u who=PS000 n=913>
1267:Yeah, it's very contained, as well so that probably the heat stayed
<u who=PS586 n=914>
1268:But we'd have it on less, except you just can't, you lit physically on the clock, you can't put <pause> erm
<u who=PS000 n=915>
1269:Down less than an hour
<u who=PS586 n=916>
1270:well, you can't put the things any closer to one another, so, you know the, the little indicators that clicks <unclear >
<u who=PS000 n=917>
1271:One off <unclear >
<u who=PS586 n=918>
1272:Yeah.
<u who=PS000 n=919>
1273:Yeah.
<u who=PS586 n=920>
1274:We've got those as close together as they can.
<u who=PS000 n=921>
1275:Close together
<u who=PS586 n=922>
1276:It's actually on for two hours in the evening.
<u who=PS000 n=923>
1277:Really?
<u who=KPVPS000 n=924>
1278:Is it?
<u who=PS586 n=925>
1279:Yes.
1280:I think it's two hours it's on for.
<u who=KPVPS000 n=926>
1281:I thought it was one.
<u who=PS586 n=927>
1282:No, I think it's two.
1283: It's a bit silly really.
<u who=PS000 n=928>
1284:Badly designed.
<u who=PS586 n=929>
1285:Well, yes.
<u who=KPVPS000 n=930>
1286:Well, perhaps we could, sort of file them, a size down <unclear > because <unclear > yack, yack yack good .
<u who=PS000 n=931>
1287:You could have a go.
<u who=KPVPS000 n=932>
1288:Well, then, then you'd be able to get them closer.
<u who=PS586 n=933>
1289:I'm not doing that.
<u who=PS000 n=934>
1290:Anything to have a try.
<u who=PS000 n=935>
1291:Mm.
<u who=PS586 n=936>
1292:So.
<u who=KPVPS000 n=937>
1293:See how horrendous the next one is <pause> and then panic.
<u who=PS000 n=938>
1294:Then go, my God we can't pay it. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=939>
1295:Pay it.
<u who=PS586 n=940>
1296:Have to sell my soul to the devil himself.
<u who=PS000 n=941>
1297:Yeah.
<u who=PS586 n=942>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=943>
1298: Promise
<u who=PS586 n=944>
1299:<unclear > as a play.
1300:Sell my soul to the de devil himself.
<u who=PS000 n=945>
1301:Shut up.
<u who=PS586 n=946>
<unclear >
<u who=PS000 n=947>
1302:<unclear > way she says, that when she sell <unclear > that book.
<u who=PS000 n=948>
1303:Have you actually seen that?
<u who=PS000 n=949>
1304:No.
<u who=PS000 n=950>
1305:Cos I think <unclear >
<u who=PS000 n=951>
<unclear >
<u who=PS586 n=952>
1306:I've done two of his, that's enough. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=953>
1307:I wish I had.
<u who=PS000 n=954>
1308:Oh no, that's Harlow isn't it, Harlow's <unclear >
<u who=PS586 n=955>
1309:Actually, <unclear > brilliant.
1310:It's very well <pause> done, but, read.
<u who=PS000 n=956>
<unclear >
<u who=PS000 n=957>
1311:Any of these books, yours <unclear >
<u who=PS586 n=958>
1312:Those ones up there are all his.
<u who=KPVPS000 n=959>
1313:Actually, Classic Climbs of Great Britain is mine.
1314:Erm, and mo most of mine are up there.
1315:Nick thinks that her, Nick, Nick thinks that her books are much nicer than my books, you see.
<u who=PS586 n=960>
1316: What a liar .
<u who=KPVPS000 n=961>
1317:So mine are relegated to the
<u who=PS586 n=962>
1318:That's not true, they're all the God books up there.
<u who=KPVPS000 n=963>
1319:Only climbing <pause>
<u who=PS000 n=964>
1320:So they're in a high place.
<u who=PS586 n=965>
1321:The God books to be found, yeah they're up in a high place.
<u who=KPVPS000 n=966>
1322:Those are fiction paperbacks.
<u who=PS000 n=967>
1323:Yeah.
1324:The trash. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=968>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=969>
1325:No, the
<u who=PS586 n=970>
1326:Sort of cave books, cave man books.
<u who=KPVPS000 n=971>
1327:They're actually really funny in places.
<u who=PS586 n=972>
1328:<unclear > Plain of the cave man.
<u who=PS000 n=973>
1329:Cave man.
<u who=PS586 n=974>
1330:They weren't actually called plain of the cave man.
<u who=KPVPS000 n=975>
1331:They're really highly acclaimed books.
1332:They're
<u who=PS000 n=976>
1333:Are they?
<u who=KPVPS000 n=977>
1334:thoroughly researched.
1335:Yeah.
<u who=PS000 n=978>
1336:Mm.
<u who=PS000 n=979>
<unclear >
<u who=PS000 n=980>
1337:Actually, my friends at church, back home, used to call me erm, cos I, I sort of sometimes squeal when I get excited. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=981>
1338:Yes.
<u who=PS000 n=982>
1339:We have noticed.
1340:That's Nicole, yes. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=983>
1341:Yes, every time I start squealing where they give zhowwee cavvy
<u who=PS000 n=984>
1342:Yes.
<u who=PS586 n=985>
1343:that soon shut me up.
<u who=PS000 n=986>
1344:Oh dear,
<u who=PS586 n=987>
1345:I started to get violent then.
1346:Lash out, hit them all. <vocal desc=laugh> <unclear >
<u who=PS000 n=988>
1347:I really want to go and see, erm, what is it, what's the film <pause>
<u who=PS000 n=989>
1348:Grease.
<u who=PS000 n=990>
1349:No, no, no where they go round in those little cars, what's it called?
1350:Erm, Elma, and erm,
<u who=KPVPS000 n=991>
1351:Thelma and Louise.
<u who=PS586 n=992>
1352:Thelma and Louise.
<u who=PS000 n=993>
1353:No, no, no, no, no.
1354:You know when they go round in their little cars.
<u who=PS586 n=994>
1355:Oh, you're thinking about the Flintstones then.
<u who=PS000 n=995>
1356:Yeah.
1357:I really <unclear >
<u who=PS000 n=996>
1358:Oh, <unclear >
<u who=PS000 n=997>
1359:Yeah,
<u who=PS586 n=998>
1360:They're bringing out a video, you know.
<u who=PS000 n=999>
1361:Yeah, it's erm <pause>
<u who=PS000 n=1000>
1362: Go round in those little cars
<u who=PS000 n=1001>
1363:<unclear > husband, isn't it?
<u who=PS000 n=1002>
1364:Where they where they go round in those little
<u who=PS586 n=1003>
1365:Yeah, I really wanna to see that, actually
<u who=KPVPS000 n=1004>
1366:Isn't, isn't Danny de Vito dance <unclear >
<u who=PS000 n=1005>
1367:That's right.
<u who=PS586 n=1006>
1368:Oh no, why is it, people-ized ?
<u who=PS000 n=1007>
1369:Rick, Rick somebody.
<u who=PS000 n=1008>
1370:Yeah.
<u who=PS586 n=1009>
1371:No
<u who=PS000 n=1010>
1372:Yeah.
<u who=PS000 n=1011>
<unclear >
<u who=PS586 n=1012>
1373:They've done it with real people?
<u who=PS000 n=1013>
1374:Yeah, yeah.
<u who=PS586 n=1014>
1375:They're doing, they're doing erm <pause>
<u who=KPVPS000 n=1015>
1376:Isn't Kim Bassinger <vocal desc=laugh> <pause> Wilma or something?
<u who=PS586 n=1016>
1377:They're doing erm,
<u who=PS000 n=1017>
1378:I don't know. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1018>
1379:What you like, Thunderbirds, aren't they supposed to be doing Thunderbirds with real people?
<u who=PS000 n=1019>
1380:<unclear > probably, probably
<u who=PS586 n=1020>
1381:They're doing Thun Thunderbirds.
1382:Gonna move like this.
<u who=KPVPS000 n=1021>
1383:Sharon Stone or something.
1384:I think Sharon Stone wanted to be Wilma.
<u who=PS586 n=1022>
1385:Really?
1386:I'd really like to see that.
<u who=PS000 n=1023>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1024>
1387:It's a, it's a change to keep her clothes on, so <unclear >
<u who=PS000 n=1025>
<unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1026>
1388:<unclear > things I wanna go and watch.
<u who=PS586 n=1027>
1389:So typical, isn't it, that when you go to see plays, you always like, dashing to the last minute to try and get tickets and been on for like, two months.
<u who=KPVPS000 n=1028>
1390:How's that?
<u who=PS586 n=1029>
1391:It's just goes on <unclear >
<u who=PS000 n=1030>
1392:<unclear > Friday September the second.
<u who=PS586 n=1031>
1393:Has it really?
<u who=KPVPS000 n=1032>
1394:It's a long run, isn't it?
<u who=PS586 n=1033>
1395:Blimey, I didn't realize that.
<u who=PS000 n=1034>
<unclear >
<u who=PS000 n=1035>
1396:<unclear > last night. <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1036>
1397:September the second.
<u who=PS000 n=1037>
1398:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1038>
1399:That's like <pause>
<u who=PS586 n=1039>
1400:Over a month.
<u who=PS000 n=1040>
1401:Well over a month, isn't it?
1402:It's the sixteenth today.
<u who=PS586 n=1041>
1403:And like, I'm doing the Changeling in a couple of weeks' time
<u who=PS000 n=1042>
1404:<vocal desc=sneeze> Bless me.
<u who=PS586 n=1043>
1405: an and it really helps you
<u who=KPVPS000 n=1044>
1406:Bless you.
<u who=PS586 n=1045>
1407:to go and see it
<u who=PS000 n=1046>
1408:Thank you.
<u who=PS586 n=1047>
1409:at the Barbican, they were just completely sold out.
1410:Really cheesed off.
1411:It was on all summer.
<u who=PS000 n=1048>
1412:That's like that Twelfth Night. <unclear >
<u who=PS586 n=1049>
1413:Never mind.
<u who=KPVPS000 n=1050>
1414:So is the Orange Tree quite a famous theatre, then?
<u who=PS000 n=1051>
<unclear >
<u who=PS000 n=1052>
1415:It's got a good name
<u who=KPVPS000 n=1053>
1416:Good reputation.
<u who=PS000 n=1054>
1417:Yeah.
<u who=PS000 n=1055>
1418:cos it's Rich Richmond, I don't know where Richmond Theatre is.
1419:Where's Richmond Theatre?
<u who=PS586 n=1056>
1420:It's on the green.
<u who=PS000 n=1057>
1421:Right I'm with you now.
<u who=PS586 n=1058>
1422:<unclear > it's much bigger.
<u who=PS000 n=1059>
1423:It's all <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1060>
1424:Isn't that <pause>
<u who=PS000 n=1061>
1425:It's really posh.
<u who=KPVPS000 n=1062>
1426:<gap reason=anonymization desc="last or full name"> is a preview <unclear > the one before the their run.
<u who=PS000 n=1063>
1427:Preview is where you get the press going along, don't you?
<u who=PS586 n=1064>
1428:It's usually, erm, you know, like a dress rehearsal,
<u who=PS000 n=1065>
1429:Yeah.
<u who=PS586 n=1066>
1430:where it ha it gets a reaction between the audience and the erm, <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1067>
1431:Right, because in there, if you pay fifteen pounds, you get erm, you get tickets for, you know you only have to pay four pounds, plus you get half price tickets for <pause>
<u who=PS586 n=1068>
1432:When did you see that, Phil?
<u who=KPVPS000 n=1069>
1433:normal productions
<u who=PS000 n=1070>
1434:Really?
<u who=KPVPS000 n=1071>
1435:Friends of the Orange Tree <pause> <vocal desc=laugh> The preview club.
1436:For just fifteen pounds per year, you can become a member of the Orange Tree Theatre's preview club.
<u who=PS000 n=1072>
1437:Ooh.
<u who=KPVPS000 n=1073>
1438:You'll receive <pause> two tickets for the price of one at preview performances.
<u who=PS000 n=1074>
1439:Ah, that's good.
<u who=KPVPS000 n=1075>
1440:Concession price tickets only four pounds each to performances in the room.
1441:Regular newsletter of all production details.
1442:What's the room, is that separate? <pause>
<u who=PS000 n=1076>
1443:Yeah,
<u who=PS000 n=1077>
1444:Don't they mean it's lower, rather than the upper circle?
<u who=PS586 n=1078>
1445:Oh, yeah.
<u who=KPVPS000 n=1079>
1446:Does that look cheaper <pause> than the <unclear >
<u who=PS586 n=1080>
1447:I would say it's more expensive.
<u who=PS000 n=1081>
1448:Expensive.
<u who=PS586 n=1082>
1449:I don't see why, I,
<u who=PS000 n=1083>
<unclear >
<u who=PS586 n=1084>
1450:Yes, yes, so would I, you know, right in the centre of the action, I thought we had brilliant seats.
<u who=PS000 n=1085>
1451:Thing is though, you get an ov overall picture <pause>
<u who=PS586 n=1086>
1452:Yeah, whereas we get like the action right next to them.
<u who=PS000 n=1087>
1453:you can probably be, be facing it and just the articulation's more.
<u who=PS586 n=1088>
1454:Where sometimes we had the back of the heads and <unclear >
<u who=PS000 n=1089>
1455:cos like you probably saw a completely different play to us.
<u who=PS586 n=1090>
1456:Yeah, yeah.
<u who=PS000 n=1091>
1457:You were sitting right the other side of the stairs
<u who=PS586 n=1092>
1458:Yeah, exactly.
<u who=PS000 n=1093>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1094>
1459:So what do you reckon the room is?
1460:Just <unclear > on the floor?
<u who=PS586 n=1095>
1461:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1096>
1462:Oh, that's not bad is it?
1463:Four pounds.
1464:To each performance.
<u who=PS586 n=1097>
1465:Whereas if it had been standing room, we really would have been standing.
<u who=PS000 n=1098>
1466:I agree with like <unclear >
<u who=PS586 n=1099>
1467:There was a couple of people <pause>
<u who=PS000 n=1100>
1468:when we went to see Fear,
<u who=PS586 n=1101>
1469:Yeah
<u who=PS000 n=1102>
1470:and it was like standing, and you'd be sitting on the steps
<u who=PS586 n=1103>
1471:there were a couple of people standing, weren't there?
<u who=PS000 n=1104>
1472:cos it was really small.
1473:Mm.
<u who=PS586 n=1105>
1474:The Old Vic's er, venturing around as well.
<u who=PS000 n=1106>
1475:Difficult evening, aren't you.
<u who=PS586 n=1107>
1476:Er, not the Old Vic, I beg your pardon, the Young Vic.
1477:<vocal desc=laugh> I won't say
<u who=PS000 n=1108>
1478:There's old ladies here.
1479:<unclear > old men's <unclear > all know the Vic.
<u who=PS000 n=1109>
1480:The Queen Vic.
<u who=PS000 n=1110>
1481:The more mature Vic.
<u who=PS000 n=1111>
1482:Mm.
1483:Right.
<u who=PS000 n=1112>
1484:<unclear > the lesser Vic. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1113>
1485:You could buy, you could buy bar spaces, or seat spaces here.
1486:That's erm, yo did you notice those little name tags on the front of the seats in front of you?
<u who=PS000 n=1114>
1487:Yeah.
<u who=PS000 n=1115>
1488:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1116>
1489:Two hundred and fifty pounds each.
<u who=PS000 n=1117>
1490: Jes
<u who=KPVPS000 n=1118>
1491:So.
<u who=PS586 n=1119>
1492:To do what?
<u who=KPVPS000 n=1120>
1493:No, I don't think so.
1494:It's just a money raising thing.
<u who=PS586 n=1121>
1495:What do they do?
<u who=KPVPS000 n=1122>
1496:Oh, it's just, it's just.
<u who=PS586 n=1123>
1497:Have their name put on it.
<u who=KPVPS000 n=1124>
1498:Part of the appeal, yeah, just to get your name on your seat.
1499:But you're still looking at the bar spaces a hundred and fifty pounds, and seat spaces two hundred and fifty pounds.
1500:So there's still opportunities to join Arthur Daley, Adrian Edmondson, Sir John Geilgud, Derek Jacobi, Sir Anthony Hopkins, Dame Judy <pause>
<u who=PS000 n=1125>
1501:Dench.
<u who=KPVPS000 n=1126>
1502:Michael Caine, Julian <unclear >
<u who=PS586 n=1127>
1503:Those the people that have been there and put down their names on it?
<u who=KPVPS000 n=1128>
1504:Well, they've they've given the money to the appeal.
<u who=PS586 n=1129>
1505:Oh, I see.
<u who=PS000 n=1130>
1506: Nicole .
<u who=PS586 n=1131>
1507:Yes.
<u who=PS000 n=1132>
1508: Nicole
<u who=KPVPS000 n=1133>
1509:Call her Nick.
<u who=PS586 n=1134>
1510:Nicole, please. <unclear >
<u who=PS000 n=1135>
1511:Papa, papa.
<u who=PS586 n=1136>
1512:Papa?
1513:You have to swing your bottom, papa? <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1137>
1514:<unclear > what it's like
<u who=PS000 n=1138>
1515:Why can't she go on a motorbike, just cos she's got a dress on? <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1139>
1516:Right.
<u who=PS586 n=1140>
1517:More than likely, she's bought a <unclear > car.
<u who=PS000 n=1141>
<unclear >
<u who=PS000 n=1142>
1518:Can I try again.
<u who=KPVPS000 n=1143>
1519:Says here, smoking is not allowed.
<u who=PS586 n=1144>
1520:Yeah, I was quite surprised that woman was smoking in there, actually.
<u who=PS000 n=1145>
1521:Quite surprised.
<u who=KPVPS000 n=1146>
<unclear >
<u who=PS586 n=1147>
1522:By the bar area.
<u who=PS000 n=1148>
1523:Do you mean in the theatre?
<u who=KPVPS001 n=1149>
1524:Literally, and then you have to sit there with this cream on, and it's all very fiddly and messy and it smells.
<u who=PS586 n=1150>
1525:Mm.
<u who=KPVPS001 n=1151>
1526:Oh, let's be natural and groovy babe.
<u who=PS000 n=1152>
1527:Yeah, I couldn't see the <unclear > it's very underarm <unclear >.
<u who=PS6RX n=1153>
1528:The first time I saw, I went to Germany on an exchange,
<u who=KPVPS001 n=1154>
1529:I can't stand hairy underarms.
<u who=PS6RX n=1155>
1530:No.
1531:I can't either.
<u who=KPVPS001 n=1156>
<unclear >
<u who=PS6RX n=1157>
1532:And erm, he went to school there, and erm, all the girls had these incredibly hairy legs.
<u who=PS6RY n=1158>
1533:<unclear > blokes from Germany.
<u who=PS000 n=1159>
1534:Are you having us on there?
<u who=KPVPS001 n=1160>
1535:Germans, are really hairy, they don't
<u who=PS6RX n=1161>
1536:Yeah.
<u who=KPVPS001 n=1162>
1537:shave armpits and <unclear > girls.
<u who=PS6RX n=1163>
1538:It really is quite repulsive,
<u who=KPVPS001 n=1164>
1539:I know, yo you see them on the beach
<u who=PS6RX n=1165>
1540:and they also have these horri these horrible sandals, you know,
<u who=KPVPS001 n=1166>
1541:and they're like got rain forests underneath their arms.
<u who=PS6RX n=1167>
1542:these sort of charming strappy sandals all bits of leather on them.
<u who=KPVPS001 n=1168>
1543:And hairs growing out their toes and their legs and their underarms.
<u who=PS6RX n=1169>
1544:They've got some coming out their big toes as well.
<u who=KPVPS001 n=1170>
1545:They have beards as well as <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RY n=1171>
1546:It's such a British thing, isn't it?
1547:The way we talk. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RX n=1172>
1548:I know you don't like that we put on people, but <pause>
<u who=KPVPS001 n=1173>
1549:Yeah, you say that, but you know, your, if you had underarm hair, no one would say hmm, that man's got underarm hair I mean, it's quite alright, but for women to have underarm hair, it's just not.
<u who=PS6RW n=1174>
1550:It's not fair, is it?
<u who=KPVPS001 n=1175>
1551:I mean, it's stupid you wax your, why do you wax your legs <unclear > it's so stupid.
1552:I mean, why don't you wax the whole of your body?
<u who=PS6RX n=1176>
1553:But hair's normally a bit finer on your thighs, isn't it?
<u who=PS000 n=1177>
1554:Mm.
<u who=KPVPS001 n=1178>
1555:Yeah, it is, but then you just, I think you get hair paranoid.
<u who=PS6RW n=1179>
1556:Yeah, you do.
<u who=KPVPS001 n=1180>
1557:You just get
<u who=PS6RW n=1181>
1558:I sit there with a pair of tweezers going <pause> my mum thinks you're so fussy, and I'm like <vocal desc=sniff> <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1182>
1559:Well, I did, or you tend to be, you used to be Claire, when you used to wax your legs.
1560:I mean, my legs have rarely seen a Bic razor you know, I'm gonna wear a pair of shorts in the summer, I might shave 'em, but I <unclear >
<u who=PS6RW n=1183>
1561:Yeah, but that's where <unclear > slightly different to me, cos I'm
<u who=PS586 n=1184>
1562:Yeah.
<u who=PS6RW n=1185>
1563:in shorts every day of the week in the gym for an hour, and I'm swimming
<u who=PS586 n=1186>
1564:Yeah, we know, yeah.
<u who=PS6RW n=1187>
1565:three times a week, so I'm in a swimming costume.
1566:So if I'm gonna have like, <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RY n=1188>
1567:There's a gorilla coming into the room.
<u who=PS586 n=1189>
1568:Yeah. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1190>
1569:No, my hair my <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=1191>
1570:Don't even think about the fat, but
<u who=PS6RY n=1192>
1571:They normally, don't they?
<u who=PS6RW n=1193>
1572:<unclear > on the hair.
<u who=PS6RY n=1194>
1573:Help to make streamlining.
<u who=PS6RX n=1195>
1574:It makes no difference, then if you've got fine hair,
<u who=PS000 n=1196>
1575:No, no.
<u who=PS6RX n=1197>
1576:or light hair.
<u who=PS6RW n=1198>
1577:<unclear > my legs, I suddenly realized when I was changing at the swimming pool, and thought oh sod it, who's gonna notice, I mean, at half past seven, I really can't get that excited about it.
1578:Nathan, who's the only bloke in our lane, but doesn't use contact lenses or anything, who's gonna notice,
<u who=PS000 n=1199>
1579:No, exactly, exactly.
<u who=KPVPS001 n=1200>
1580:Is he slightly coloured?
<u who=PS6RW n=1201>
1581:Well. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS001 n=1202>
1582:Pardon?
<u who=PS6RW n=1203>
1583:Slightly coloured.
<u who=PS586 n=1204>
1584:Slightly coloured.
1585:Slightly comfortable or slightly coloured. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RX n=1205>
1586:Dirty.
<u who=PS6RW n=1206>
1587: Thought you were gonna say slightly hairy .
<u who=PS000 n=1207>
1588:Yeah.
<u who=PS6RW n=1208>
1589:Is he slightly hairy? <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1209>
<unclear >
<u who=PS6RW n=1210>
1590:Is Nathan, Pa like Pakistani sort of colour?
<u who=KPVPS001 n=1211>
1591:Yes, he is, but he hasn't <pause>
<u who=PS6RW n=1212>
1592:He's not.
<u who=KPVPS001 n=1213>
1593:it's terrible to talk like this, he has got all the features, but <unclear > perhaps one of his characteristics erm, why he <unclear >.
<u who=PS6RW n=1214>
1594:No, he hasn't, that's why I said slightly coloured, rather than Pakistani
<u who=KPVPS001 n=1215>
1595:I remember that one, Claire.
<u who=PS6RY n=1216>
1596:He's not fully developed. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RW n=1217>
1597:What?
<u who=KPVPS001 n=1218>
1598:I remember that one, slightly sexy, <vocal desc=laugh> is he, is he <unclear > coloured?
1599:<vocal desc=laugh> Is he <unclear >
<u who=PS6RW n=1219>
1600:Yeah, but he's not, he doesn't look Pakistani, does he?
<u who=KPVPS001 n=1220>
1601:Yeah, I know.
<u who=PS6RW n=1221>
1602:He doesn't look black and he's not white.
1603:So what do you call him? <unclear >
<u who=KPVPS001 n=1222>
1604:Well, I know, he's not Asian, but I think perhaps he's
<u who=PS6RX n=1223>
1605:What I don't understand is, changing the sub sorry, do you want to finish, first, <unclear >?
<u who=KPVPS001 n=1224>
1606:No, I have finished.
<u who=PS000 n=1225>
<unclear >
<u who=PS6RX n=1226>
1607:I don't think you have, I think I interrupted <pause>
<u who=KPVPS001 n=1227>
1608:No, I was just thinking, <unclear > carry on.
<u who=PS6RY n=1228>
1609:I don't understand why some Asians, or some people that look as if they're Asian or Pakistani, actually come from Africa, because
<u who=KPVPS001 n=1229>
1610:They don't do they?
<u who=PS6RY n=1230>
1611:They do.
1612:My boss <vocal desc=laugh> who is Pakistani, comes from Kenya.
<u who=KPVPS001 n=1231>
1613:Yeah, but he, perhaps he moved there, just as say, born there.
<u who=PS6RY n=1232>
1614:If his parents came <unclear >
<u who=KPVPS001 n=1233>
1615:I think, these days, if somebody, it's like erm <pause>
<u who=PS6RW n=1234>
1616:But there are a lot of <pause>
<u who=PS6RY n=1235>
1617:But there's a lot of them, there is, there is a whole different erm <pause> I mean, he married a girl from Pakistan, who got in real trouble, both of them got in trouble with their parents for it, because he was a Kenyan Indian and she was an Indian Indian or something, I don't know.
1618:But <pause>
<u who=PS000 n=1236>
<u who=PS000 n=1237>
<unclear > <unclear >
<u who=PS6RY n=1238>
1619:All different <unclear > nowadays.
<u who=PS000 n=1239>
<unclear >
<u who=PS6RY n=1240>
1620:Okay there.
<u who=PS000 n=1241>
1621:Doing the erm, old erm,
<u who=PS000 n=1242>
1622:Nathan <unclear >
<u who=PS000 n=1243>
1623:Yeah.
1624:I'm not doing anything really.
1625:I'm standing in the kitchen going kkeerr.
<u who=PS000 n=1244>
1626:Make out you're noisy. <unclear >
<u who=PS6RX n=1245>
1627:Is he the guy whose doing <unclear > the other night.
<u who=PS000 n=1246>
1628:Karate.
<u who=PS6RX n=1247>
1629:Karate.
<u who=KPVPS001 n=1248>
1630:<unclear > body weights, has made him really keen, like, he's quite tubby, isn't he?
1631:Like <unclear >
<u who=PS000 n=1249>
1632:<unclear > else.
<u who=PS000 n=1250>
1633:Yeah, he's very keen,
<u who=PS000 n=1251>
1634:Three times a week or something.
<u who=KPVPS001 n=1252>
1635:He's there every time I'm there.
1636:But he's like, he's always doing, like he's never like comes up the lanes or anything, or swims about.
<u who=PS000 n=1253>
1637:No.
<u who=KPVPS001 n=1254>
1638:Even when he meant to go swimming, he was like keeping up his <unclear > in the <unclear > lane. <unclear >
<u who=PS000 n=1255>
<unclear >
<u who=PS000 n=1256>
1639:<unclear > yeah, he's there all weekend. <unclear >
<u who=PS000 n=1257>
1640:Yeah, and he's really <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1258>
1641:And we always said, we'll see you tomorrow then, you know, we'll come swimming and we're never there, never get up.
<u who=PS000 n=1259>
1642:Ah.
<u who=PS000 n=1260>
1643:And erm, and, he just is always there, he's really reliable like that.
1644:<unclear > fun.
<u who=PS000 n=1261>
1645:Thank you.
<u who=PS000 n=1262>
1646:That plant seems to have revived which is nice.
<u who=PS000 n=1263>
1647:<vocal desc=laugh> Pouring wine on it <unclear >
<u who=PS000 n=1264>
1648:Breathing toxic fumes on it.
<u who=PS6RX n=1265>
1649:<unclear > chilli powder, it will be well away.
<u who=PS000 n=1266>
1650:I potted it up properly.
1651:Before I just put the pot it was in, sat it in, inside it, and it was, obviously wasn't getting enough water that way.
1652:It didn't reach the bottom <unclear > erm,
<u who=PS000 n=1267>
<unclear >
<u who=PS000 n=1268>
1653:No, no, couldn't get any.
<u who=PS6RX n=1269>
1654:Aargh.
<u who=PS000 n=1270>
1655:No, <unclear >
<u who=PS000 n=1271>
1656:No, I didn't kill it.
<u who=PS000 n=1272>
1657:<unclear > ground coffee today
<u who=PS6RX n=1273>
1658:<unclear > what?
<u who=PS6RW n=1274>
1659:I said everyone wanted ground coffee today.
<u who=PS000 n=1275>
1660:Actually, we're having tea, Claire, what are you doing <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1276>
<unclear >
<u who=PS6RW n=1277>
1661:I'm not.
<u who=PS000 n=1278>
1662:It's a very <unclear >
<u who=PS000 n=1279>
1663:Yeah, it is, isn't it?
<u who=PS000 n=1280>
1664:Lovely.
<u who=PS6RX n=1281>
1665:It is nice, mm, that's your latest acquisition?
<u who=PS000 n=1282>
1666:Mm.
<u who=PS000 n=1283>
1667:We've got the old one.
<u who=PS6RX n=1284>
1668:Mm.
<u who=PS6RY n=1285>
1669:Are you fed up with it yet?
<u who=PS000 n=1286>
1670:No, I think it's really comfy.
<u who=PS000 n=1287>
1671:No.
<u who=PS000 n=1288>
1672:<unclear > isn't it.
<u who=PS6RX n=1289>
1673:Don't give me that.
<u who=PS000 n=1290>
1674:I mean it, I, I'm happy to sit on it, because it's the best yet.
<u who=PS000 n=1291>
1675:I have to say, that compared to other chairs, <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RX n=1292>
1676:Yeah, that's true.
<u who=PS000 n=1293>
1677:Yeah.
<u who=PS000 n=1294>
1678:We put the old ones,
<u who=PS000 n=1295>
1679:<unclear > mum's
<u who=PS000 n=1296>
1680:Yeah, they've really cracked up, we threw them <unclear >
<u who=PS6RX n=1297>
1681:They talk terrible.
<u who=PS000 n=1298>
<unclear >
<u who=PS6RX n=1299>
1682:Sorry.
<u who=PS000 n=1300>
1683:Oh, did you?
<u who=PS000 n=1301>
1684:Yeah, so ask me how we did it, I really don't know.
<u who=PS000 n=1302>
1685:What did you, <unclear > buying furniture, there.
<u who=PS000 n=1303>
<unclear >
<u who=PS000 n=1304>
1686:Really?
<u who=PS000 n=1305>
1687:Mm.
<u who=PS000 n=1306>
1688:Yep.
<u who=PS000 n=1307>
1689:Which is really hard, cos it's <unclear >
<u who=PS000 n=1308>
1690:Do you want to leave?
<u who=PS000 n=1309>
1691:That's great, no, no.
<u who=PS000 n=1310>
1692:It's gone, oh, I put it on earlier, that's why.
<u who=PS000 n=1311>
1693:Is that longer than you have it <unclear > the window there.
<u who=PS000 n=1312>
1694:Oh.
<u who=PS000 n=1313>
1695:Oh.
<u who=PS000 n=1314>
1696:Sorry.
<u who=PS000 n=1315>
1697:Don't worry.
<u who=PS000 n=1316>
1698:That's okay,
<u who=PS000 n=1317>
1699:That's alright, it's probably the cheap ones, that's fine.
<u who=PS000 n=1318>
1700:Sorry.
<u who=PS000 n=1319>
1701:That's okay.
<u who=PS000 n=1320>
<unclear >
<u who=PS000 n=1321>
1702:It's <unclear > red ones.
<u who=PS000 n=1322>
1703:Slid out, no, it's only glass.
<u who=PS000 n=1323>
1704:What's that?
<u who=PS000 n=1324>
1705:Aha.
<u who=PS000 n=1325>
1706:What is it?
<u who=PS000 n=1326>
1707:Oh, look the <unclear >
<u who=PS000 n=1327>
1708:The bulbs.
<u who=PS000 n=1328>
1709:Oh look, the bulbs <unclear >
<u who=PS000 n=1329>
<unclear >
<u who=PS000 n=1330>
1710:Should be able to stick that back.
<u who=PS000 n=1331>
<u who=PS000 n=1332>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=1333>
1711:At least it's only one.
<u who=PS000 n=1334>
1712:Yes, have you got some Araldite or something?
<u who=PS000 n=1335>
1713:At least, give it to my er my er stepmother and she'll disguise it for you.
<u who=PS000 n=1336>
1714:Oh, really.
1715:Why, what she
<u who=PS000 n=1337>
1716:Painter.
<u who=PS000 n=1338>
1717:Really?
<u who=PS000 n=1339>
1718:So if you ever want anything <unclear > she'll <unclear >
<u who=PS000 n=1340>
1719:That's really good.
<u who=PS000 n=1341>
1720:My body. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1342>
1721:Just here and here and
<u who=PS000 n=1343>
1722:She'll disguise your legs. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1344>
1723:Yes.
<u who=PS000 n=1345>
1724:The hair on the hairs them, yes.
<u who=PS000 n=1346>
1725:Could she erm, bleach my hairs white and then just like, make them look like skin?
<u who=PS000 n=1347>
1726:Stick them down <unclear >
<u who=PS000 n=1348>
1727:Save lots of money and time.
<u who=PS000 n=1349>
1728:It depends on your lifestyle you live, though, cos I got friends who are just like <pause> ah, I don't like <pause> and you have to excuse my hairy legs <unclear > running or something, I mean, I just like <unclear > they're like this, and they've got like black hair about this long, and I'm like <pause> oh my God, oh my God, you're just like <unclear >
<u who=PS000 n=1350>
1729:Yes.
1730:But it depends what she, she's, people like that mean to, cos I never wear anything li like trousers or long skirts and tights.
<u who=PS000 n=1351>
1731:And I like erm around in shorts every day, and I'm on the swimming pool side three times a week, so I don't have much choice.
<u who=PS586 n=1352>
1732:Before we got married I just thought I had I'd never had my legs shaved er, waxed before.
1733:So I <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1353>
<unclear >
<u who=PS586 n=1354>
1734: I wanted to make sure they were long enough , and I went and started at Christmas, and I <unclear >, er, this is so gross, and I just felt the scummiest thing, it was sort of, it's not exactly how you wanna feel just before you get married, and then I went and had my legs shaved <pause> er waxed.
<u who=PS000 n=1355>
1735:Waxed
<u who=PS586 n=1356>
1736:In fact, I got so much dirt,
<u who=PS000 n=1357>
1737:Really?
<u who=PS586 n=1358>
1738:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1359>
1739:Is this two lots in here?
<u who=PS586 n=1360>
1740:Er,
<u who=KPVPS000 n=1361>
1741:Sorry?
<u who=PS586 n=1362>
1742:Just one full.
1743:I did it very full, that's all.
<u who=PS000 n=1363>
1744:What did you think when they waxed them, especially.
<u who=PS586 n=1364>
1745:I wasn't terribly impressed, actually.
<u who=PS000 n=1365>
1746:Really?
<u who=PS586 n=1366>
1747:No.
1748:I was a bit disappointed.
1749:But maybe I'm just a perfectionist, I don't know.
1750:Then when you shave, it's so <pause>
<u who=PS000 n=1367>
1751:Is it bruised, or anything?
<u who=PS586 n=1368>
1752:No, I, I mean I looked a, like a bit of a plucked chicken every day, but <pause>
<u who=PS000 n=1369>
1753:Yeah, you do.
<u who=PS586 n=1370>
1754:<unclear > had it done in the afternoon, that's okay, but I mean <unclear >
<u who=PS000 n=1371>
<unclear >
<u who=PS000 n=1372>
1755:You don't think I shall erm, <unclear >
<u who=PS586 n=1373>
1756:<unclear > you can't go in the sea for about two days, and you can't go in the sun <unclear >
<u who=PS000 n=1374>
1757:<unclear > painful ain't it?
1758:No. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1375>
1759:Really?
<u who=PS000 n=1376>
1760:Wahey.
<u who=PS586 n=1377>
1761:They've got a new erm,
<u who=PS000 n=1378>
1762:Special razor.
<u who=PS586 n=1379>
1763:razor, apparently
<u who=PS000 n=1380>
1764:Yeah, that's right.
<u who=PS586 n=1381>
1765:new American one that you hold like that, and you just go, swi swi
<u who=PS000 n=1382>
1766:Big <unclear >
<u who=PS586 n=1383>
1767:Yeah, that's right.
<u who=PS000 n=1384>
1768:Scrubbing brush.
<u who=PS586 n=1385>
<unclear >
<u who=PS000 n=1386>
1769:My mum <unclear > couldn't believe it when I shaved my legs, thought it absolutely outrageous.
1770:What are you doing, I said, I'm just shaving my legs.
<u who=KPVPS000 n=1387>
1771:<unclear > If I nick my face I think there's a
<u who=PS586 n=1388>
1772:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1389>
1773:blood bath.
<u who=PS586 n=1390>
1774:<unclear > <vocal desc=laugh> I have been known to erm, one time only, actually I can't do that, oh, but I do bath <unclear > t t t t
<u who=PS000 n=1391>
1775:Granny razor.
<u who=PS586 n=1392>
1776:One like this, and I had a like gash about two inches up my legs.
<u who=PS000 n=1393>
1777:Yeah, I've done that.
<u who=PS000 n=1394>
1778:Go on, the other day,
<u who=PS000 n=1395>
1779:<unclear > usually it's me,
<u who=PS000 n=1396>
1780:did exactly the same, and I walked around with scabs two inches long.
<u who=PS000 n=1397>
1781:Yeah, the first thing I've ever <unclear > the first time I've shaved my legs, I forgot the water. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1398>
1782:Yeah, I did that. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1399>
1783:Oh. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1400>
1784:I did it <unclear > as well.
<u who=PS000 n=1401>
<unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1402>
<unclear >
<u who=PS000 n=1403>
1785:<unclear > I'll never do that again, oh.
<u who=PS000 n=1404>
<unclear >
<u who=PS000 n=1405>
1786:<unclear > if you can do it out of the bath, so I thought, oh, that's it, get the razor
<u who=PS000 n=1406>
1787:You don't need water <pause>
<u who=PS000 n=1407>
1788:It's going shh, like this, and it's exactly what I did, and my sister came in and she's going, what're you doing?
1789:And I said I'm shaving my legs.
1790:It was just like, you know, I'm really grown up now, I'm shaving my legs.
1791:And she said, but you haven't got any soap or any cream or anything.
1792:You know, just <unclear > oh, do you need it?
1793:She said, yes <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1408>
1794:Oh, it's a nightmare <unclear > girls.
<u who=PS000 n=1409>
1795:The only thing is when you're doing it, you don't notice, you know three hours later, and you've got this raw leg and nice straight lines and you're <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1410>
1796:In fact, stripy where you've missed bits.
1797: The normal leg and the raw bits
<u who=PS000 n=1411>
<unclear >
<u who=PS000 n=1412>
<unclear >
<u who=PS000 n=1413>
1798:Yeah, <unclear > about.
1799:At my parents house, erm, in that, we've had an extension in there, so the garden's not there any more, but erm, I used, the light used to come in from the windows, so of at, at the angle to the bath, so I couldn't lift my leg up, so I rub it gently like this, and I'd watch the <unclear > told me where I missed bits and <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1414>
1800:Oh no. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1415>
<unclear >
<u who=PS6RW n=1416>
1801:The thing is, I don't think I would have shaved my legs now, cos I'd feel too guilty.
1802:I just cut my legs <unclear >
<u who=PS000 n=1417>
1803:Against your religion is it, Claire?
<u who=PS6RW n=1418>
1804:Yeah, I've just had my legs waxed for so long, and people have said to me don't ever wax, don't ever shave your legs, because it will grow back thicker, and it will grow back prickly, and I, you know, it is fairly fair
<u who=PS000 n=1419>
1805:Probably is true, it would grow <pause>
<u who=PS6RW n=1420>
1806:and soft, but I mean, so now I just feel like if I <unclear >
<u who=PS000 n=1421>
1807:<unclear > that long, I wouldn't bother.
<u who=PS6RW n=1422>
1808:No.
1809:But even so, la last night I got my legs wet, and I just went, Oh, never again, I'm just not in the mood. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1423>
1810:<unclear > a bit of a pain shaving in the shower though.
<u who=PS6RW n=1424>
1811:What.
1812:I don't do my legs.
<u who=PS000 n=1425>
1813:Oh, don't you?
<u who=PS6RW n=1426>
1814:<unclear > dries them.
1815:But I just do it very quickly. <unclear >
<u who=PS000 n=1427>
1816:Sarah prefers shaving in the shower.
1817:It seems so <unclear >
<u who=PS000 n=1428>
1818:<unclear > legs, sort of, bend down my legs, and you can't see <unclear >
<u who=PS000 n=1429>
1819:I like shaving in the shower.
<u who=PS000 n=1430>
<unclear >
<u who=PS000 n=1431>
1820:Yeah, but you can put <unclear >
<u who=PS000 n=1432>
1821:I like shaving in the wardrobe I find it <unclear >
<u who=PS000 n=1433>
1822:Is that all, I'm glad I'm not the only one who does that.
1823:Cos I find, <unclear > a bit weird when I first started.
<u who=PS586 n=1434>
1824:Do you, do you shave in the shower, you never shave in the shower?
<u who=KPVPS000 n=1435>
1825:No, I started <unclear > it saves time in the morning.
<u who=PS000 n=1436>
1826:Yeah, it's great.
1827:It really is.
<u who=PS586 n=1437>
1828:You spend hours, depends, you know, how long, when we go in the bathroom, standing there doing <unclear >
<u who=PS586 n=1438>
1829:You take hours.
<u who=KPVPS000 n=1439>
1830:Get rid of those damps spots <unclear > as well. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1440>
1831:You do take ages.
<u who=KPVPS000 n=1441>
1832:Those wax strips.
1833:<vocal desc=laugh> I can pull them off <unclear >
<u who=PS586 n=1442>
1834:Do my contact lenses and you know, I'll bath, we'll both, we seem to be in the bathroom for hours <pause>
<u who=PS000 n=1443>
1835:Mm
<u who=PS586 n=1444>
1836:absolutely hours.
<u who=KPVPS000 n=1445>
1837:I can't get under ten minutes in the morning to sha to have a shave.
<u who=PS586 n=1446>
1838:Oh, no.
<u who=PS000 n=1447>
1839:<unclear > to get a camera.
<u who=PS000 n=1448>
1840:<unclear > adorable, wouldn't he?
<u who=PS000 n=1449>
1841:What do you mean don't, I do, I do, anyway, actually <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1450>
1842:You've left your razor out.
<u who=PS000 n=1451>
1843:<unclear > couldn't we?
<u who=PS000 n=1452>
1844: you do anyway
<u who=PS000 n=1453>
<unclear >
<u who=PS000 n=1454>
1845:The thing is, you can just get too paranoid, can't you?
<u who=PS000 n=1455>
1846:Yeah.
<u who=PS000 n=1456>
1847:<unclear > all go home now, at midnight <unclear >
<u who=PS000 n=1457>
1848:Get the lawnmower out.
1849: m m mutilating people <unclear > all these legs everywhere.
<u who=PS000 n=1458>
1850:Sorry.
<u who=PS000 n=1459>
1851:This is such hard work, I find.
1852:I was, I think I was a little self disorganized the other night, <unclear > add things <unclear > eight attacks, and all sorts of strange things,
<u who=PS000 n=1460>
1853:Make up in there, yeah <unclear >
<u who=PS000 n=1461>
1854:Now I don't have time and I don't bother.
<u who=PS000 n=1462>
1855:Yeah, I was most <unclear >
<u who=PS000 n=1463>
1856:Thing is <unclear >
<u who=PS000 n=1464>
<unclear >
<u who=PS000 n=1465>
1857:I just couldn't buy it any more.
<u who=PS000 n=1466>
1858:And reading those terrible things, that you're <unclear > for dead, and you have to get up at so many different times.
<u who=PS000 n=1467>
1859:Yeah, lemon juice and hot water.
<u who=PS000 n=1468>
1860:Yeah.
<u who=PS000 n=1469>
1861:<unclear > a bit of cucumber on your nose.
<u who=PS586 n=1470>
1862:<unclear > bathroom put your cucumber face back on and things like that.
1863:<vocal desc=laugh> I mean, no, I can't be bothered sorry.
<u who=PS000 n=1471>
1864:Another boy went down, was so disgustingly <unclear >
<u who=PS000 n=1472>
1865:Well, I reckon that lot <unclear > yourself for what you are.
<u who=PS586 n=1473>
1866:Got a shower in, and when you were sixteen you don't know what you are <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1474>
1867:Yes, get on with today, I need my breakfast.
<u who=PS000 n=1475>
1868:Make people accept you, but when you are a bit older
<u who=PS586 n=1476>
1869:<unclear > when you think of changing, don't you,
<u who=PS000 n=1477>
1870:Yeah.
<u who=PS000 n=1478>
1871:Yeah.
<u who=PS586 n=1479>
1872:and then you suddenly realize when you're nineteen <pause>
<u who=PS000 n=1480>
1873:You are who you are.
<u who=PS586 n=1481>
1874:and it's, if you have a face pack, it's not going make you look like Audrey Hepburn anyway.
<u who=PS000 n=1482>
1875:So might as well forget it.
<u who=PS586 n=1483>
1876:And just you know, it's ridiculous.
<u who=PS000 n=1484>
1877:Oh, isn't it, oh, sorry <unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1485>
1878:Oh dear, we'll have to do something about this.
<u who=PS586 n=1486>
1879:And even if you lose two and a half stone, you're still not gonna look like, you know, some skinny model because you're still gonna be about six foot wide with your hips and your shoulders, but I mean, you're just gonna have gangly longer legs and walk around like this.
<u who=PS000 n=1487>
1880:And be really unhappy because you've got <unclear > on.
<u who=PS000 n=1488>
1881:Yeah, exactly.
<u who=PS000 n=1489>
1882:Very depressing isn't it?
<u who=PS000 n=1490>
1883:And you can't exercise, because you've never got any energy.
1884: Can't get out of bed .
<u who=KPVPS000 n=1491>
1885:My guess is <unclear >
<u who=PS000 n=1492>
1886:I think the answer is work an hour a day
<u who=PS000 n=1493>
1887:Yeah.
<u who=PS586 n=1494>
1888:Yeah, for ten thousand pounds an hour or so.
<u who=KPVPS000 n=1495>
1889:And then they can hire a personal physician, or whatever they are
<u who=PS000 n=1496>
1890:To suck it all out.
<u who=KPVPS000 n=1497>
1891:to erm, yes, to suck it all out, <unclear > it up, or
<u who=PS586 n=1498>
1892:Grow up.
<u who=PS000 n=1499>
1893:Cellulite removal.
<u who=PS000 n=1500>
1894:Train them or something.
<u who=PS000 n=1501>
1895:They see it all, anyway. <unclear > <vocal desc="clears throat">
<u who=PS000 n=1502>
1896:<unclear > is well over six foot tall,
<u who=PS000 n=1503>
1897:Oh, here's this photograph with, of erm, Naomi Campbell's bottom in it.
<u who=PS000 n=1504>
1898:She hasn't got a bottom.
<u who=PS000 n=1505>
1899:I'm surprised, <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1506>
1900:Naomi Campbell's a pain in the a
<u who=PS000 n=1507>
1901:Yeah, but a lot of people <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1508>
1902:<unclear > in trouble, isn't she?
<u who=PS000 n=1509>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1510>
1903:Didn't she get kicked out by her <unclear >
<u who=PS000 n=1511>
1904:Yeah, well, she said she, she told them where to go, and they said they <unclear >
<u who=PS000 n=1512>
1905:Told her where to go.
<u who=PS000 n=1513>
1906:Yeah.
<u who=PS000 n=1514>
1907:She's writing up, she's writing her erm, autobiography now.
<u who=KPVPS000 n=1515>
1908:It's already out.
<u who=PS000 n=1516>
1909:Oh, is it?
<u who=PS000 n=1517>
<unclear >
<u who=PS586 n=1518>
1910:In that erm, in that mermaid outfit, and earning some ridiculous amount of money for an hour, while other models went up and down a catwalk for a tenth of the money, or something.
1911:Do you remember, did you see that thingy?
<u who=KPVPS000 n=1519>
1912:Yeah.
<u who=PS586 n=1520>
1913:Sat in that stripy, mermaid thing.
<u who=PS000 n=1521>
1914:<unclear > you the other gest the other plate
<u who=PS586 n=1522>
1915:Stupid, I don't see how anybody can earn, to afford that, you know, to accept that amount of money.
1916:With all, with the world the way it is.
1917:It's disgusting.
<u who=PS000 n=1523>
1918:That's what we were saying today, weren't we, yeah. <unclear >
<u who=PS000 n=1524>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1525>
1919:<unclear > oh well, I support this charity <unclear >
<u who=PS586 n=1526>
1920:Cos they do actually er deserve all the money they get.
<u who=PS000 n=1527>
1921:Is this Cindy Crawford?
1922:Supports erm dodgy challenger.
<u who=PS000 n=1528>
1923:They all support something.
<u who=KPVPS000 n=1529>
1924:Yeah, they all tend to be environmentally friendly, it's quite sick.
<u who=PS586 n=1530>
1925:In Papua New Guinea or something.
<u who=PS000 n=1531>
1926:<unclear > their parents, but it's like when they're modelling in their bikini and they have to go, oh, I love the environment and erm, I support this charity, thank you very much, and I love world, and that's it.
1927:They just go backwards, and they er
<u who=PS000 n=1532>
1928:Yeah, yeah, I love you all, right.
<u who=KPVPS000 n=1533>
1929:They're not particularly
<u who=PS586 n=1534>
1930:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1535>
1931:interested in the charity they support.
<u who=PS000 n=1536>
1932:It's a bit like Miss World, innit, and they never <unclear >
<u who=PS000 n=1537>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1538>
1933:They're, they're, they are not really there for their charitable concerns.
<u who=PS586 n=1539>
1934:No.
1935:They're just out to get the money, aren't they?
<u who=PS000 n=1540>
1936:They look wonderful in their bikini.
<u who=PS000 n=1541>
1937:Yes.
<u who=PS000 n=1542>
1938:And they like going on holiday <unclear > oh and a pretty tiara.
<u who=PS000 n=1543>
1939:And I like a man with lots of muscles and <unclear >
<u who=PS000 n=1544>
1940:And they're the ones with yachts <unclear >
<u who=PS000 n=1545>
1941:Get off me, <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1546>
1942:That girl, erm, is it Kate Moss isn't it?
<u who=PS000 n=1547>
1943:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1548>
1944:Looks like new, girl.
<u who=PS000 n=1549>
1945:We're waiting for a model.
<u who=KPVPS000 n=1550>
1946:She's just like a french stick, isn't she?
<u who=PS6RW n=1551>
1947:Who is this?
<u who=KPVPS000 n=1552>
1948:Kate Moss, she's a New Zealand girl.
<u who=PS6RW n=1553>
1949:I wouldn't mind looking like that now.
1950:I must admit.
<u who=KPVPS000 n=1554>
1951:Oh, come on.
<u who=PS6RW n=1555>
1952:Er, she's horrible.
1953:She's so ugly, Claire.
<u who=KPVPS000 n=1556>
1954:Absolutely repulsive to look at.
<u who=PS000 n=1557>
1955:Naomi Campbell.
1956:No, erm Kate Moss.
<u who=PS6RW n=1558>
1957:Kate Moss.
<u who=KPVPS000 n=1559>
1958:Really, she's a <unclear >
<u who=PS000 n=1560>
1959:She's not <unclear > ten year old, is she?
<u who=PS6RW n=1561>
1960:Yeah,
<u who=PS000 n=1562>
1961:Yeah <unclear > supposed to look like that.
<u who=PS586 n=1563>
1962:I think she looks nice really, because she does look very young, she's only about turned sixteen, isn't she?
<u who=KPVPS000 n=1564>
1963:She does look like a girl rather than a woman
<u who=PS000 n=1565>
1964:Yeah.
1965:She's really young.
1966:She's got all these men leering over her, I just think it's really perverse.
<u who=PS586 n=1566>
1967:But in a way then, they shouldn't, they shouldn't make such a big thing about all these skinny models, then, because, like, if you look at all these magazines and stuff, all these basically beautiful women are all like, you know, very, very thin, very very tall.
<u who=KPVPS000 n=1567>
1968:Yeah.
1969:That's what they seem to be going towards now, aren't they?
<u who=PS586 n=1568>
1970:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1569>
1971:For the blokes as well
<u who=PS586 n=1570>
1972:And if you don't fit into that category, you're just not accepted, and you're just like, ugly.
1973:<vocal desc=laugh> and so everyone like, wishes they would look like that.
<u who=PS000 n=1571>
1974:It's really bad.
<u who=PS586 n=1572>
<unclear >
<u who=PS000 n=1573>
1975:It starts really young, with erm, toys like Barbie Doll, who's incredibly thin, and I think that's just disgusting.
<u who=PS000 n=1574>
1976:It's coming out beautiful and <unclear > me then.
<u who=PS000 n=1575>
1977:All the men are like Kens,
<u who=PS000 n=1576>
1978:But it's just so sexual as well, you know, for children from four upwards, I just think it's really bad.
<u who=PS000 n=1577>
1979:How far <unclear >
<u who=PS000 n=1578>
<unclear >
<u who=PS000 n=1579>
1980: No, that's true
<u who=PS000 n=1580>
1981:And, look at Ken, I mean, he hasn't even got any genitals. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1581>
1982:Yeah, I mean he's <unclear >
<u who=PS000 n=1582>
1983:<unclear > Ken though <unclear >
<u who=PS000 n=1583>
1984:No, I had an Action Man, because I got, I inherited my brother's <unclear > and his eyes went <pause>
<u who=PS000 n=1584>
1985:It was, it was for the
<u who=PS000 n=1585>
1986:and his arms went like this <pause> and his <unclear > aargh <unclear >
<u who=PS000 n=1586>
1987:And he had his scars.
<u who=PS000 n=1587>
1988:and he had his scars like this, and his ankle went like that, and his arms went like that, and <unclear >
<u who=PS000 n=1588>
<unclear >
<u who=PS000 n=1589>
1989:He had a funny knee <unclear > as well <unclear >
<u who=PS000 n=1590>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1591>
1990:He had a very pert bottom, though, didn't he?
<u who=PS000 n=1592>
1991:Yes, he had a <unclear > and they all liked Simon, and <unclear > note the hair, the role model, obviously
<u who=PS000 n=1593>
<unclear >
<u who=PS000 n=1594>
1992:<unclear > hairs all over them, sort of asexual, they're not really any sex <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1595>
<unclear >
<u who=PS000 n=1596>
1993:Yeah, exactly, and erm, you know <unclear >
<u who=PS000 n=1597>
1994:<unclear > quite a good idea, like free, if you had to erm, speak to a teddy bear <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1598>
1995:Yeah, that's a <unclear >.
1996:Coloured
<u who=PS000 n=1599>
1997:Exactly,
<u who=KPVPS000 n=1600>
1998:man or whatever.
<u who=PS000 n=1601>
1999:Exactly, I mean I <unclear >
<u who=PS000 n=1602>
2000:<unclear > teddy bear.
<u who=PS000 n=1603>
2001:Oh my life.
<u who=PS000 n=1604>
<u who=PS000 n=1605>
<unclear > <unclear >
<u who=PS000 n=1606>
2002:So I put teddy in the first <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1607>
<unclear >
<u who=PS000 n=1608>
<unclear > <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1609>
2003:He's twice the size.
<u who=KPVPS000 n=1610>
2004:Which is a good thing, innit?
<u who=PS000 n=1611>
2005:Yeah.
<u who=PS000 n=1612>
2006:It's just stupid.
<u who=KPVPS000 n=1613>
2007:I didn't realize I was multi-racial <unclear > side of it.
<u who=PS000 n=1614>
2008:Yeah.
<u who=PS000 n=1615>
2009:I don't know whether that, I mean surely that's what they mean, so
<u who=KPVPS000 n=1616>
2010:Yeah, I hope so.
<u who=PS000 n=1617>
2011:Yeah.
<u who=PS000 n=1618>
2012:When even such as, you know, not necessarily black people find it, say black kid and black dog.
<u who=KPVPS000 n=1619>
2013:Right.
<u who=PS000 n=1620>
2014:But you know, <unclear >.
<u who=PS000 n=1621>
<unclear >
<u who=PS000 n=1622>
2015:I just think <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1623>
2016:Sorry, <unclear >
<u who=PS000 n=1624>
2017:I was just going to say, I was just saying, that I saw the posters that erm parents and carers should erm, go along to talk about parenting <unclear > and at the bottom it said, erm, will be selling multi-racial toys and dolls and things like that.
<u who=PS000 n=1625>
2018:Do we need the <unclear >.
<u who=PS000 n=1626>
2019:<unclear > people like, mm, I'm not scared.
<u who=PS000 n=1627>
2020:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1628>
2021:Yes, you do.
<u who=PS586 n=1629>
2022:I mean, when I, when I was a kid I got, erm, I was given an Australian doll baby, and which was funny cos it had an amazing sun tan and dark blue eyes and blonde hair, like typical Ozzie child.
<u who=PS000 n=1630>
2023:Really? <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1631>
<unclear >
<u who=PS000 n=1632>
2024:Yeah, great, that's really great.
<u who=KPVPS000 n=1633>
2025:Dazzling white teeth.
<u who=PS000 n=1634>
2026:And, presumably you had an Aborigine <unclear > I don't know, it's very odd.
2027:But I think we should, it's like today, where was I, Battersea area, I think and it's the first shop I'd seen that actually had Chinese model manikins in the window, I thought they were sw pretty unusual.
<u who=PS000 n=1635>
2028:Oh, really?
<u who=KPVPS000 n=1636>
2029:There's a big Chinese er department store opened up, wasn't there?
<u who=PS000 n=1637>
2030:There is one in London, just off erm, Leicester Square <pause> as well.
2031:There's like only Chinese and Japanese people in the shop.
2032:We walked in, and we felt like going, sorry, as if we were like disturbing something.
2033:We walked out again.
2034:It was really weird.
<u who=PS000 n=1638>
2035:Is that that <unclear > one?
<u who=PS000 n=1639>
2036:Yeah.
<u who=PS000 n=1640>
2037:Is it erm, a hall, is it a precinct?
<u who=PS000 n=1641>
2038:Yeah.
2039:It's like a precinct, it sells loads of bags and scarves and purses and all sorts of other things, and you go through the shop, like and that's the first thing you see.
2040:It's really strange. <vocal desc=sniff>
<u who=PS000 n=1642>
2041:<unclear > it's just odd, isn't it, you just don't realize how
<u who=PS000 n=1643>
2042:Yeah.
<u who=PS000 n=1644>
2043:racist, our country is
<u who=PS000 n=1645>
2044:Yeah,
<u who=PS000 n=1646>
2045:You don't think about having black dolls,
<u who=PS000 n=1647>
2046:No.
<u who=PS000 n=1648>
2047:My mum, my mum was saying that erm, at Maria's playgroup, they were erm, they got, they got a ticking off, because of, they said to them you know you really should be introducing black dolls to the children, which is fair enough, but they also <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1649>
2048:Try that.
<u who=PS000 n=1650>
2049:Thank you, that's lovely, that's great.
<u who=PS000 n=1651>
2050:which I thought was a bit over the top, they said that, you know, where you have <unclear > pretend foods, you should really have like <unclear >
<u who=PS000 n=1652>
2051:Oh, no.
<u who=PS000 n=1653>
2052:Yes.
2053:And <pause>
<u who=PS000 n=1654>
2054:That's not English food, I'm sorry.
<u who=PS000 n=1655>
2055:No, yeah, I know, you know to cater for the
<u who=PS000 n=1656>
2056:That is, that is different, that is
<u who=PS000 n=1657>
2057:<unclear > ethnic origins, yeah, I thought that was a bit over the top.
2058:Well, my mum said it was a bit pathetic, you know, it's almost like, you know, erm, the <unclear >
<u who=PS000 n=1658>
2059:And who's gonna sell a fake <unclear >, I'm sorry. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1659>
2060:What is it mummy?
2061:It's a chapatti.
<u who=PS000 n=1660>
2062:Do you want them to play with like whatever money comes from those countries, you know.
<u who=PS000 n=1661>
2063:Yeah.
2064:But it's honestly, erm
<u who=PS000 n=1662>
2065:No, I'm sorry, we've got to play with rupees. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1663>
2066:Rupees today, girls, and boys, sorry.
<u who=PS000 n=1664>
2067:But then if you, if you
<u who=PS000 n=1665>
2068:Sorry <unclear >
<u who=PS000 n=1666>
2069:<unclear > sorry
<u who=PS000 n=1667>
2070:go into the Asian, if you go Asian community, it's amazing like, <unclear > the sort of leftish area, or something.
2071:How sort of, seven out of ten of the shops for clothes are just selling the saris
<u who=KPVPS000 n=1668>
2072:To me
<u who=PS000 n=1669>
<unclear >
<u who=PS000 n=1670>
2073:<unclear > the women's, and like,
<u who=KPVPS000 n=1671>
2074:Mm.
2075:Mm.
<u who=PS6RX n=1672>
2076:It starts in Bradford.
<u who=PS000 n=1673>
2077:You're in an English country and how many of the actual English people will go out and buy a sari.
<u who=PS000 n=1674>
2078:I just think it, I just think it's so sad, like in London, it has so many cultures, and like, wow, it's really good for the cultures to mix, but it doesn't work,
<u who=KPVPS000 n=1675>
2079:No.
<u who=PS000 n=1676>
2080:because you have the Turkish in one, you have the
<u who=KPVPS000 n=1677>
2081:Yep.
<u who=PS000 n=1678>
2082:Jews in another, and then the blacks, and you just think what a shame, if they all mix and you feel like, when I was in erm, working in North London, you had the Turkish and the Jewish people
<u who=KPVPS000 n=1679>
2083:Golders Green.
<u who=PS000 n=1680>
2084:And then you had yuppies, but nobody mixed, and the feeling, if you went down to the Turkish <unclear >
<u who=PS000 n=1681>
2085:In Golders Green.
<u who=PS000 n=1682>
2086:No, this was near erm, Stoke Newington,
<u who=PS000 n=1683>
2087:Oh.
<u who=PS000 n=1684>
2088:Islington area, <unclear > and you felt really unsafe, and I just felt how awful.
2089:You know, here was a chance to er,
<u who=PS000 n=1685>
2090:Yeah.
<u who=PS000 n=1686>
2091:mingle, learn so much, and you don't.
2092:I thought it was a shame <pause>
<u who=KPVPS000 n=1687>
2093:There's some coffee and some cheese and biscuits.
<u who=PS586 n=1688>
2094:And there's more wine as well.
<u who=PS000 n=1689>
2095:Oh my God.
<u who=PS586 n=1690>
2096:If you'd like cheese and biscuits with wine.
<u who=PS6RX n=1691>
2097:Wine and cheese and biscuits and coffee.
<u who=PS000 n=1692>
<vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1693>
2098:The coffee's in a flask, so it won't go cold.
<u who=PS000 n=1694>
2099:Oh, gosh, that's posh
<u who=PS6RX n=1695>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1696>
2100:Can I serve any more coffee?
<u who=PS000 n=1697>
<unclear >
<u who=PS586 n=1698>
2101:There's chocolates as well.
2102:Don't need to <unclear >
<u who=PS000 n=1699>
2103:Thank you. <unclear >
<u who=PS000 n=1700>
2104:<unclear > George bought them and you're meant to save them, and savour them tomorrow.
<u who=PS000 n=1701>
2105:Yeah, we go out, after we're gone and you can't be bothered to eat.
<u who=PS000 n=1702>
2106:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1703>
2107:We had somebody round for dinner on Thursday and bought us a box of After Eight Mints and I think they lasted five minutes <unclear >
<u who=PS000 n=1704>
2108:Really?
<u who=PS586 n=1705>
2109:I stayed up all night,
<u who=KPVPS000 n=1706>
2110:Do you want some milk?
<u who=PS000 n=1707>
2111:Did you watch the film?
<u who=PS000 n=1708>
2112:studying.
2113:So I ate them as well.
<u who=PS586 n=1709>
2114:What do you do then,
<u who=PS000 n=1710>
2115:No, thank you.
<u who=PS586 n=1711>
2116:I opened a bottle of wine, I know this is a very strange question, but when somebody brings a bottle of wine, do you open that first, or do you open <unclear >?
2117:Somebody once said to me they think it's really rude if they didn't bring wine to a, to a dinner party and then they don't have to have to drink it.
2118:Somebody else said, well no, if you don't open the bottle of wine immediately <unclear > it looks like <unclear >
<u who=PS000 n=1712>
2119:I said this.
<u who=KPVPS000 n=1713>
2120:<unclear > accept it
<u who=PS000 n=1714>
2121:Yeah, cos you brought a bottle round here, when <unclear > really weird.
<u who=KPVPS000 n=1715>
2122:I think it depends.
<u who=PS000 n=1716>
2123:Depends on how well you know them, I suppose.
<u who=KPVPS000 n=1717>
2124:I think it depends, if, if it's red, whether you've got time to let it breathe properly, and if it's white whether it's got time to, to be chilled properly.
<u who=PS000 n=1718>
2125:Yeah.
<u who=PS000 n=1719>
2126:What if it's really <unclear >
<u who=PS000 n=1720>
2127:Charlotte.
<u who=KPVPS001 n=1721>
2128:like a really cold bottle of white wine, would you.
2129:You haven't opened a bottle of wine, you've got one there, and I've brought in a bottle of wine.
2130:Would you think, I have to open Charlotte's first, because they brought it,
<u who=PS000 n=1722>
2131:If you brought a bottle of white and I got a bottle of white ready, if I hadn't opened it, I'd open yours.
<u who=KPVPS001 n=1723>
2132:Would you?
<u who=PS000 n=1724>
2133:Yes, I would.
2134:If it was nice and cold or I'd put it in the freezer, then open the other one.
2135:But
<u who=KPVPS000 n=1725>
2136:Well actually, we put ours in the fridge before we <pause>
<u who=PS6RX n=1726>
2137:I, I think with four of you, you're gonna get through two bottles anyway, so it doesn't matter which one.
<u who=PS586 n=1727>
2138:<unclear > like the other day, Charlotte, you brought
<u who=PS000 n=1728>
<unclear >
<u who=PS586 n=1729>
2139:you brought, did you bring white, you brought a bottle with you anyway.
<u who=KPVPS001 n=1730>
2140:Did I?
<u who=PS586 n=1731>
2141:I'm sure.
<u who=KPVPS001 n=1732>
2142:When I came round for coffee.
2143:No.
2144:When you came round <unclear >
<u who=PS000 n=1733>
<unclear >
<u who=PS586 n=1734>
2145:No, when you and Ben, I think it was when erm,
<u who=KPVPS001 n=1735>
<unclear >
<u who=PS586 n=1736>
2146:yeah, I think so, and you brought a bottle anyway.
<u who=KPVPS001 n=1737>
<unclear >
<u who=PS586 n=1738>
2147:I'm sure it was you who brought it, and we didn't open it because we were eating, we wanted to have the opposite colour to what you brought, <unclear > that what you <pause>
<u who=KPVPS001 n=1739>
2148:<unclear > very much, yeah anyway, yeah.
<u who=PS586 n=1740>
2149:so we didn't open yours, and when you left, I thought oh no, they're gonna think we're really rude, because we still got their bottle of wine, and we didn't drink it.
<u who=KPVPS001 n=1741>
2150:No, I didn't think that, you see I don't worry about that.
<u who=PS586 n=1742>
2151:Oh, that's good.
<u who=KPVPS001 n=1743>
2152:We had somebody over for dinner, didn't we and they actually brought a bottle of wine, and we said oh yeah, well, cos we know him quite well, we said oh what shall we have?
2153:Do you remember.
2154:And he said, oh what kind of wine have you got?
2155:And we said something really really cheap and he said, oh what, I think we'll start with mine, then.
<u who=PS586 n=1744>
2156:Oh really?
<u who=PS6RY n=1745>
2157:Oh, Richard, Richard <gap reason=anonymization desc="last or full name">
<u who=KPVPS001 n=1746>
2158:Yeah we were really embarrassed, he said, because I'm not keen on erm,
<u who=PS6RY n=1747>
2159:I hate that <unclear > I must say.
<u who=KPVPS001 n=1748>
2160:ours is really cheap is it Aust is it Australian or Bulgarian or something.
2161:It was quite cheap, though, and he said, erm, I think we'll start with mine, because I always find Bulgarian a little bit acidic, and we'd bought this bottle, and we both went out to the kitchen and both said gosh.
<u who=PS000 n=1749>
2162:That's really rude.
<u who=PS000 n=1750>
2163:That's awful.
<u who=PS6RY n=1751>
2164:Yeah.
<u who=KPVPS001 n=1752>
2165:And, he was really rude about it.
<u who=PS000 n=1753>
2166:The best thing to do, is like, they bring what sort of wine, yo they want, and then put some in the fridge and then just say, look do you want dry or sweet.
<u who=PS586 n=1754>
2167:I'm sorry, does, does anyone want sugar?
<u who=PS000 n=1755>
<unclear >
<u who=PS000 n=1756>
2168:Yeah, that's it, they wont taste the difference anyway.
<u who=PS000 n=1757>
2169:Er
<u who=PS586 n=1758>
2170:Does anyone take sugar?
<u who=PS000 n=1759>
2171:No thank you.
<u who=KPVPS001 n=1760>
2172:But that was really embarrassing.
<u who=PS000 n=1761>
2173:We went to some friend's house, erm, and I, th this was ages ago, I'd erm, done some wedding <pause>
<u who=KPVPS000 n=1762>
2174:Claire, it's not too strong, is it?
<u who=PS6RW n=1763>
2175:No, it's really nice.
<u who=KPVPS000 n=1764>
2176:<unclear > put some more water with it.
<u who=PS6RW n=1765>
2177:I like it really strong.
<u who=KPVPS000 n=1766>
2178:Mm.
<u who=PS6RW n=1767>
2179:I don't like <unclear >
<u who=KPVPS001 n=1768>
2180:I'd done some wedding stationery for a friend, and I'd painted two hundred and twenty pieces, er erm, sheets of wedding stationery for her, with erm, bud roses and things, I think I might have shown you one, actually.
<u who=PS000 n=1769>
2181:Mm.
<u who=KPVPS001 n=1770>
2182:Did I show you that?
<u who=PS000 n=1771>
2183:I saw them, yeah.
<u who=KPVPS001 n=1772>
2184:And erm <pause> at their wedding reception, they gave us erm, a trad <unclear > local bottle of wine from the bar, erm, she got married in a bar and they, apparently they've got vineyards there.
2185:Anyway, so they gave us a bottle of wine.
2186:We took it round to a friend's, didn't we?
2187:For a meal, and like, we were really keen to try this and everything, and we, we didn't, we sort of kept saying, oh shall we open this bottle tonight, and they said no, we'll save it for a special occasion.
2188:So we thought, go see these friends, haven't seen them for ages, we'll take it with us, and they didn't open it, and we were really upset, because we, it was a present <unclear >
<u who=PS000 n=1773>
<unclear >
<u who=KPVPS001 n=1774>
2189:<unclear > wanted to enjoy it and we wanted to share it with our friends.
<u who=KPVPS000 n=1775>
2190:Share it with our friends, yeah.
<u who=KPVPS001 n=1776>
2191:So we went in the door, and just sort of said, yeah we had, we'd kept it ages hadn't we?
2192:And we said erm, we said, oh, we've brought this bottle, to er, because erm, and we explained, like whatever,
<u who=PS6RY n=1777>
2193:Mm.
<u who=KPVPS001 n=1778>
2194:I mean, to open it, they, they just sort of didn't twig, but like, they're the sort of people that <unclear > wine, cos Mark's got a really bad influence on these people, he gets them <pause> he gets everybody really drunk.
<u who=PS6RY n=1779>
2195:Everybody that comes into his house, sort of wobbl sort of wobbles out of the door.
<u who=KPVPS001 n=1780>
2196:He's never short of wine.
2197:He's never ever short of any <unclear > at all.
<u who=PS6RY n=1781>
2198:He just keeps topping your glass up all the time, it's quite naughty, really.
<u who=KPVPS000 n=1782>
2199:Like your dad. <vocal desc=laugh>
<u who=PS6RY n=1783>
2200:<unclear > Charlotte's place isn't it?
2201:Alan's <unclear > pouring the wine out all the time, yeah, you can't keep away from it, yeah.
<u who=KPVPS000 n=1784>
2202:Nick's dad's like that.
<u who=PS586 n=1785>
2203:My dad's awful.
<u who=KPVPS000 n=1786>
2204:He erm, he bought a wine box in, when they were in France.
<u who=PS586 n=1787>
2205:Oh that was awful, that was.
<u who=KPVPS000 n=1788>
2206:And it was, it was really cheap, I mean, it was a sort of a rose and I think the whole box only cost him, one pound fifty, or something, you could probably run your car off it.
2207:<vocal desc=laugh> But erm, but he just kept filling our glasses up all the time, didn't he?
2208:I think that between me and him, we got through the, nearly the whole wine box.
2209:And erm,
<u who=PS586 n=1789>
2210:Dad offers the wine <unclear > I mean, you don't notice, because he's like hovering around you so often,
<u who=KPVPS000 n=1790>
2211:Yeah, he sort of sneaks, sneaks round everybody when they're looking the other way.
2212:And after about seven glasses <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1791>
2213:I think he <unclear > from driving, I just, I just don't like, <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1792>
2214:I got <unclear > absolutely <unclear >
<u who=PS586 n=1793>
2215:dad was driving, and he was like when he can't <unclear > calm down, because my mum gets all like raged <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1794>
2216:What do you <unclear >
<u who=PS586 n=1795>
2217:so he could've, then he doesn't, he doesn't manage give them any more.
<u who=KPVPS000 n=1796>
2218:Yeah.
<u who=PS586 n=1797>
2219:Instead of buying us a present, from erm, my mum bought me a few bits and pieces when they went to France.
2220:My dad got Phil a big case of beers. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1798>
2221:That was <unclear > wasn't it?
<u who=PS000 n=1799>
2222:Oh, yes, yes, yes.
<u who=KPVPS000 n=1800>
2223:That's great.
<u who=PS000 n=1801>
2224:It was brilliant.
2225:That's a very good idea, actually.
<u who=PS586 n=1802>
2226:We decided, some of our friends from church we were going <unclear >
<u who=PS000 n=1803>
2227:<unclear > down here.
<u who=PS586 n=1804>
2228:and car, get the ferry over, and erm, just erm, <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1805>
2229:So we said to take Charlotte <unclear >
<u who=PS586 n=1806>
2230:oh no, we did didn't we?
<u who=PS000 n=1807>
2231:It's possible.
2232:What are you gonna do about that?
<u who=KPVPS000 n=1808>
2233:Well, I keep waiting for one of these free offers to come in the newspaper.
<u who=PS000 n=1809>
2234:Where you go for a pound.
<u who=PS000 n=1810>
2235:The Telegraph.
<u who=KPVPS000 n=1811>
2236:Yeah, yeah.
2237:Is it the Telegraph?
<u who=PS000 n=1812>
2238:That's in the Telegraph.
<u who=PS586 n=1813>
2239:Oh it's the Sun as well, they do it.
<u who=PS000 n=1814>
2240:Really?
<u who=PS586 n=1815>
2241:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1816>
2242:I don't care what newspaper it is, I'll buy it. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1817>
2243:You have to buy seven yoghurts so then you can take your car <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1818>
2244:Yeah.
<u who=PS586 n=1819>
2245:Mm.
2246:It's good, though.
<u who=PS000 n=1820>
<unclear >
<u who=PS000 n=1821>
2247:I know that's good because we were all gonna go, cos I'm doing a French course last year at college, and we were going over with that one pound, you know each, with a car load offer.
<u who=PS000 n=1822>
2248:Who was that, they did erm, a trip to Holland for the last year, didn't they?
<u who=PS000 n=1823>
2249:Yeah, that was quite good.
<u who=PS000 n=1824>
2250:Yeah
<u who=PS000 n=1825>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1826>
2251:Well, I, I wanna go skiing as well, so you get more than a day trip.
<u who=PS000 n=1827>
2252:You guys <unclear >
<u who=PS000 n=1828>
2253:I think you'll be going on your own, Phil.
<u who=PS000 n=1829>
2254:You been before, <unclear > skiing.
<u who=PS000 n=1830>
2255:Yeah, I've been lots of times.
<u who=PS000 n=1831>
2256:Did you enjoy it?
<u who=PS000 n=1832>
2257:Yeah, I did.
2258:Yeah, I like it a lot.
<u who=KPVPS000 n=1833>
2259:I wake up and I, I think about it all day long.
<u who=PS586 n=1834>
2260:I just, I just have got to the stage now where I've been er, I can't remember it's five or six times, and I think, I'm not going to get any better.
<u who=KPVPS000 n=1835>
2261:Yes, you are.
<u who=PS586 n=1836>
2262:I'm not.
2263:It's ridiculous to say I am gonna get, like I <unclear > as far as like, grace <unclear > absolutely ludicrous.
2264:I would never ever ever look graceful coming down the slope.
<u who=KPVPS000 n=1837>
2265:Yes, you will.
<u who=PS000 n=1838>
2266:Do you like going to dry ski slopes for lessons?
<u who=PS586 n=1839>
2267:I think, no, I mean been, I always had lessons every time I've been.
2268:I mean, it's not, it's not
<u who=PS000 n=1840>
2269:For the weak at heart <unclear > actually go, then I <unclear > when you got there <unclear >
<u who=PS586 n=1841>
2270:No, that's true.
2271:Well, I think the thing for me is I don't feel like I have to look brilliant, I just like to have a good time.
2272:That's fair enough, but I just, I don't know, I'm just feeling like I wanna go and visit places, I don't want to be stuck in the snow.
2273:Cos, I have never never
<u who=PS000 n=1842>
2274:I used to be like that.
<u who=PS586 n=1843>
2275:been on hol holidays.
2276:I've always been skiing with my parents, so I've been to America to visit friends, and that's not been like sightseeing, or something, and I just haven't been anywhere, and erm, I mean, I suppose I've been to a lot more countries than a lot of people who've, you know, there's a lot of people who haven't <pause>
<u who=PS000 n=1844>
2277:<unclear > did you say you haven't been abroad much?
2278:Did you?
<u who=PS000 n=1845>
2279:I haven't.
<u who=PS000 n=1846>
2280:No.
<u who=PS000 n=1847>
2281:I haven't been abroad much.
<u who=PS000 n=1848>
2282:No, right.
2283:That's alright.
<u who=KPVPS000 n=1849>
2284:I've been skiing <unclear >
<u who=PS000 n=1850>
2285:I know a lot of people you meet, and they just say, oh no, I've never been abroad.
2286:But I'm, I can't say I've not been abroad.
2287:I've been to lots of places, but I've never really been to visit countries and experience countries and, except for France, perhaps.
2288:I've been to Germany and Austria skiing, I've been to, er we went to Italy but I was, you know, I was quite a bit younger and it wasn't for very long.
2289:So I've been to Rome and places like that.
2290:The sights.
2291:You know, I've been to the sights, but I just feel like I want to go travelling, I don't want to go skiing again. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1851>
2292:No.
2293:I'd say, you might be on your own there. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1852>
2294:I mean, I do, I'd love it, if we went, I mean, I'd really enjoy myself, and have a really great laugh, cos that's what <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1853>
2295:You would, you would, you liar. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1854>
2296:but, but, to me going, going skiing is just I mean like, it doesn't <pause> there's nothing different each time we go.
2297:You can have a good laugh with different people
<u who=PS000 n=1855>
2298:I think when you go skiing, you must go with a with a group of erm, group of people.
<u who=KPVPS000 n=1856>
2299:Yeah, but you don't you don't need anything different though, once you get up in that mountain environment, you got this bright sunny morning <pause>
<u who=PS586 n=1857>
2300:Yes, but you could go anywhere in the world, skiing, and it will still
<u who=KPVPS000 n=1858>
<unclear >
<u who=PS586 n=1859>
2301:be exactly the same, whereas if you go visiting different parts of Europe and the world, you always have different experiences.
<u who=PS000 n=1860>
2302:Yeah, you could pop up to Scotland for a few days.
<u who=KPVPS000 n=1861>
2303:Blooming cold skiing in Scotland though, isn't it?
<u who=PS000 n=1862>
<unclear >
<u who=PS000 n=1863>
2304:They won't even walk down the road <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1864>
2305:When, when you're skiing in the Alps, <unclear > it's so hot,
<u who=PS586 n=1865>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1866>
2306:and you get, get such a lovely suntan.
<u who=PS000 n=1867>
<unclear >
<u who=PS000 n=1868>
2307:That's what we want. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1869>
2308:Have you been, Julienne?
<u who=PS6RX n=1870>
2309:Yeah, there was a sunbed round the corner probably.
<u who=KPVPS000 n=1871>
2310:<unclear > March, he was, sort of, really brown.
<u who=PS000 n=1872>
2311:<unclear > in their school trips.
<u who=PS000 n=1873>
2312:Mm.
<u who=PS000 n=1874>
<unclear >
<u who=PS000 n=1875>
2313:When was that?
<u who=KPVPS000 n=1876>
2314:Why isn't, I just love being in the mountains, I mean, it's just, I daydream about it so much <unclear >
<u who=PS000 n=1877>
2315:We went to erm, <unclear > somewhere in France,
<u who=PS000 n=1878>
2316:To do skiing.
<u who=PS000 n=1879>
2317:Yeah, with the college <unclear >
<u who=PS000 n=1880>
2318:I love going
<u who=PS000 n=1881>
2319:I know, ah
<u who=PS000 n=1882>
2320:to the mountains to climb and walk
<u who=PS000 n=1883>
2321:Yeah.
2322:And that sort of thing, because then you're really achieving something and you see different places and you go different places.
2323:Whereas, I don't know, I think just <unclear >
<u who=PS000 n=1884>
2324:<unclear > going up and down the same place every day <unclear >
<u who=PS000 n=1885>
2325:<unclear > brilliant fun, I'm not saying it's not,
<u who=PS000 n=1886>
<unclear >
<u who=KPVPS000 n=1887>
2326:You wanna go on a summer trip to Austria.
<u who=PS586 n=1888>
2327:If someone said, you could go sk skiing free for the rest of your life, I'd go.
2328:I'd just think, absolutely excellent you have a really great laugh, but just wanna do <unclear >
<u who=PS000 n=1889>
2329:Also skiing's bloody expensive, isn't it?
<u who=PS586 n=1890>
2330:Yes, exactly.
<u who=KPVPS000 n=1891>
2331:Well, I mean, if we, if we did it with the free ferry, and there's a possibility we might be able to get fairly cheap accommodation if we drove over there and stayed.
2332:Really all we'd have to pay for is the fuel and the lift pass.
2333:So you can have a week's holiday for <pause>
<u who=PS586 n=1892>
2334:Have you got the kit?
<u who=KPVPS000 n=1893>
2335:Well, I've got boots.
2336:I haven't got skis, though.
2337:You can hire them.
<u who=PS586 n=1894>
2338:You could borrow my dad's, though.
<u who=KPVPS000 n=1895>
2339:Yeah, they <unclear > as much as hire.
<u who=PS586 n=1896>
2340:You only have to rebind 'em.
2341:Doesn't make any difference <unclear >, and I could borrow my mum's.
<u who=PS000 n=1897>
2342:There is a big difference, though <unclear >
<u who=PS000 n=1898>
2343:You've been skiing before?
<u who=PS000 n=1899>
2344:Yeah, we, I skied in Cyprus.
2345:Because, you know, I'd never been skiing before, so I went out all togged up, with like, my tights sort of, like, you know, thermal tights and you know, pair of track suits, sort of bottoms, plus plastic overtop and then I had like, sort of thermal top on, plus the <unclear > that's a sort of like, T-shirt, plus the polo-neck plus a jumper, plus a sort of like erm, a sort of sheepskin waistcoat and, and jacket and then this plastic thing over the top. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1900>
2346:<unclear > about fifteen pounds.
<u who=PS000 n=1901>
2347:I was up going on the ski slope, and this is like, I've been up a couple of times before, but it had been really cold and bi and I went at Easter, I was so like hot, but it's still really good snow, and we went up there and I just couldn't believe it, I just went dad, erm, oh, I don't feel too good, and he just went, don't be so stupid, and Nathan and I collapsed, I was at the front of this queue waiting for the ski lift and the whole queue just went <unclear >
<u who=PS000 n=1902>
<unclear >
<u who=PS000 n=1903>
2348:And this bloke comes up to me and goes, hi, I'm a ski instructor, I was just like hmm <vocal desc=laugh> like, takes all my clothes off.
2349:<vocal desc=laugh> Yeah, great.
2350:But then, it's a big difference between skiing abroad and you know, like staying somewhere like Cyprus skiing in Scotland, it's true, but I mean, it's like the first, I mean, my dad's typical, sort of, get to the top of the hill and give you a good shove, you know, give you one time to go down a bit slowly and then after that you just get to the top <unclear > ski downhill phhhh.
2351:<vocal desc=laugh> And you don't really learn that much because it's just a matter of get to the top, and put your skis facing down, and
<u who=PS000 n=1904>
2352:Survival course.
<u who=PS000 n=1905>
2353:survival course down and try not to take any trees.
<u who=PS000 n=1906>
2354:I've managed to erm, the first time we went skiing is when we lived in the States, we went to <unclear > like, er, not dry ski slopes there, but it was like false snow, that's the same as you <pause> erm, <vocal desc=laugh> they were really, was like eleven years ago, sort of like, technology hadn't quite advanced terribly much, you know, and these bindings, you had like, metal clips on the bottom of your boots, and you had to put the thing in and clip the boot, clip the thing round on the skis, to keep your boot on the ski, right, it wasn't like toe clips where you shove your foot,
<u who=PS000 n=1907>
2355:I know, yeah
<u who=PS000 n=1908>
2356:and put your heel down and it clips up the back, it was like
<u who=PS000 n=1909>
2357:Yeah
<u who=PS000 n=1910>
2358:clamp from the middle, and erm, I used to carry like down the thing and I just got really out of control, went all over the place, like skis up in the air and one of them came off and the thing, actually, ripped off er, bottom of my boot.
2359:Like this metal plate in the skis
<u who=PS000 n=1911>
2360:Oh, I see.
<u who=PS000 n=1912>
2361:I couldn't go anywhere.
2362:I only had one ski, and I couldn't walk down.
2363:So when my dad had to ski all the way down to the bottom, while I'm sitting on the side of this bloody slide.
2364:<vocal desc=laugh> I was practically up at the top as well, I was really pissed off, just sitting there for like, for two hours, whilst my dad went all the way down to the bottom of this thing.
2365:Got this man to come up with his screwdrivers and his this, that and the other.
<u who=PS000 n=1913>
2366:His glue, to stick the sole back one. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1914>
2367:I tell you though, if you're gonna hurt yourself skiing, you can really hurt yourself.
2368:Because, I've, I've been in it, and I was like in these like, really tight ski pants, they're like a pair of like, <unclear > like really badly, like sprained your legs.
2369:And I went over, and I like, I went, my skis stayed on, and I like somersaulted over and my skis stayed on and I pulled the whole of my leg, it was black from just above my knee to there and it's like just black my whole leg.
2370:But because I was in like really really tight tights, er like and then a pair of ski pants over the top er, my whole leg was like, you know, sort of soaked in <unclear > and this bloke was there going, hee, that's pretty impressive and I was like, I'm not going to let him know I was crying and like got up and went to the top of the slope and I carried on skiing for about an extra half an hour, but like when I got home, and I just took off, my whole leg started, feet swelling as I took the like, the tight like leggings off.
2371:I was just like aargh.
<u who=PS000 n=1915>
2372:It is really a dangerous sport though, isn't it?
<u who=PS000 n=1916>
2373:It is, it is dang and people don't realize how, they're like oh the snow's soft, but <unclear >
<u who=PS000 n=1917>
2374:Mm.
<u who=PS000 n=1918>
2375:<unclear > if anything they're like a spray snow.
2376:So many people <unclear >
<u who=PS000 n=1919>
2377:And the longer you get skiing really really piss me off, because it's the famous drink driver, it really is, I'm sorry, drink <unclear >
<u who=PS000 n=1920>
2378: They should have big learners on the back as well
<u who=PS000 n=1921>
2379:Honestly, it really is, is too dangerous.
<u who=PS000 n=1922>
<unclear >
<u who=PS000 n=1923>
2380:Ski plates, neeow, neeow, neeow.
<u who=KPVPS000 n=1924>
2381:When you, when you stop, at lunch lunchtimes, in the restaurant you get this big hot steaming mug of <unclear > mulled wine
<u who=PS000 n=1925>
<unclear >
<u who=PS000 n=1926>
2382:and it's just so moreish, isn't it?
<u who=PS000 n=1927>
2383:Yeah, but a lot of that, a lot of alcohol evaporates off of that anyway, so it's not that alcoholic.
<u who=PS000 n=1928>
2384:You just die in an avalanche. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1929>
2385:I think I'd ski better if I was drunk, actually.
<u who=KPVPS000 n=1930>
2386:I, I found I skied better in the afternoon, now. <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1931>
2387:Was you like, scared?
<u who=PS000 n=1932>
2388:I was petrified the time I went skiing.
<u who=PS000 n=1933>
2389:Were you? <vocal desc=laugh>
<u who=PS000 n=1934>
2390:Pick me up.
2391:It took me fifty five minutes to get into those awful <unclear > to get up to the top.
2392:<vocal desc=laugh> It was only a ten minute thing, and everybody, cos I was the last one, of course, out of us, a group of twenty, and was so like freezing at the top of this mountain, I wasn't exactly popular.
<u who=PS000 n=1935>
2393:During the day ah.
2394:She'd missed about twenty <vocal desc=laugh> keeps coming along, <unclear >
<u who=PS586 n=1936>
2395:When Phil and I, the first time we'd been skiing together, so that was last, not last year <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1937>
2396:Two years ago.
<u who=PS586 n=1938>
2397:not since we'd been married, but, erm, and erm, it was in the March wasn't it, just before we announced our engagement.
2398:And erm, we hardly got to see as much of each other, because we were like, in this group of ten people, and then, and so like one time we skied off piste, and we just had this massive snowball fight off piste, it was like really funny.
2399:All these <unclear > mouth full of snow, made you feel like, I was wearing, I was wearing er, cos it's really hot, I was just wearing er er, thermal fleece, and it was like the thermal fleece was actually covered with <unclear >
<u who=PS000 n=1939>
2400:<unclear > with it.
<u who=PS586 n=1940>
2401:Yeah.
2402:Nightmare. <vocal desc=laugh>
<u who=KPVPS000 n=1941>
2403:The time I went before that, I got erm, like a frostbitten thumb, because I was going up on the chair lift, and er, I dropped one of my gloves, and it was quite a cold day, so by the time I'd got to the top, and skied all the way back down, and then down the road going back to try and find me gloves, because I had borrowed them from a friend,
<u who=PS000 n=1942>
2404:Your hand had withered on you.
<u who=KPVPS000 n=1943>
2405:and then, and then I got to the snow, chest deep,
<u who=PS000 n=1944>
2406:Black <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1945>
2407:so I had to lie down properly and crawl over the top of it.
<u who=PS000 n=1946>
2408:Ah.
<u who=KPVPS000 n=1947>
2409:I, I got to where, I got to where the glove was, and took me scarf off my hand and my thumb was just yellow at the top.
<u who=PS000 n=1948>
2410:Oh really?
<u who=KPVPS000 n=1949>
2411:It goes like a, sort of like a wax crayon, where it freezes, and I put the glove back on, and you get, you get the hot aches, I mean, when the feeling starts to come back.
2412:It's really really painful.
<u who=PS000 n=1950>
2413:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1951>
2414:Er, a couple of days later, it just split down like a banana, and
<u who=PS000 n=1952>
2415:Er.
<u who=KPVPS000 n=1953>
2416:sort of pin, sort of half my thumb came away.
<u who=PS000 n=1954>
2417:Oh my God.
<u who=KPVPS000 n=1955>
2418:Yeah, it was just, yeah, it was really disgusting.
<u who=PS000 n=1956>
2419:What did it look like, later on, <unclear > like heal the skin underneath it?
<u who=KPVPS000 n=1957>
2420:Yes, it's like a brand new thumb underneath.
2421:Four or five layers of sk skin,
<u who=PS000 n=1958>
2422:Er
<u who=KPVPS000 n=1959>
2423:sort of came off.
<u who=PS000 n=1960>
2424:How weird. <vocal desc=laugh>
<u who=PS586 n=1961>
2425:Look, no one going to have any cheese and biscuits?
<u who=PS000 n=1962>
2426:No.
<u who=PS000 n=1963>
2427:Do you want some more coffee?
<u who=PS000 n=1964>
2428:Yeah.
<u who=KPVPS000 n=1965>
2429:Is there much coffee in there, then?
2430:I can make some more.
<u who=PS000 n=1966>
2431:No, no, that'll be alright.
<u who=PS000 n=1967>
2432:No. <unclear >
<u who=PS586 n=1968>
2433:No, there is enough.
<u who=PS000 n=1969>
2434:Oh, don't, don't, don't go make any more.
<u who=PS586 n=1970>
2435:No, there's enough in here.
<u who=PS000 n=1971>
2436:Oh, right.
<u who=PS6RX n=1972>
2437:Do you want any more wine?
<u who=PS000 n=1973>
2438:No thank you.
<u who=PS586 n=1974>
2439:No one gonna have any cheese and biscuits?
<u who=PS000 n=1975>
2440:No thank you, <unclear >
<u who=PS000 n=1976>
<unclear >
<u who=PS000 n=1977>
2441:No, I can't.
<u who=PS000 n=1978>
2442:A drop more of wine.
<u who=PS000 n=1979>
2443:<unclear > there is some more.
<u who=KPVPS000 n=1980>
<unclear >
<u who=PS000 n=1981>
2444:Oh, yes please.
<u who=KPVPS000 n=1982>
2445:<unclear > half glass
<u who=PS586 n=1983>
2446:Oh, it wasn't as much as I thought.
2447:Do you want some milk with that?
<u who=PS000 n=1984>
2448:No, it's fine as it is, thank you.
<u who=PS000 n=1985>
2449:Erm, I'm not worried but <unclear >
<u who=PS000 n=1986>
2450:Do you want any milk, hot milk any of you,
<u who=PS000 n=1987>
2451:Whatever.
<u who=KPVPS000 n=1988>
2452:Well, if, if I make some more coffee.
<u who=PS586 n=1989>
2453:So you'll have to go back out and do that grinding <unclear >
<u who=KPVPS000 n=1990>
2454:Oh, that's a, that's a drag.
2455:If I make some more coffee, who's gonna have some?
<u who=PS000 n=1991>
2456:Yes, I might have one, then,
<u who=PS000 n=1992>
2457:Yeah, <unclear >
<u who=PS000 n=1993>
2458:Ben, are you gonna have some more?
<u who=PS6RY n=1994>
2459:No, thanks.
2460:Positive.
<u who=KPVPS000 n=1995>
2461:Nick.
<u who=PS586 n=1996>
2462:Yeah, I'll have one.
<u who=KPVPS000 n=1997>
2463:Hold on, it's worth making some more, I think.
<u who=PS000 n=1998>
2464: <unclear > I'll have black
<u who=PS586 n=1999>
2465:Well, would it, would it ready by <pause> <unclear > are you sure you don't want cheese and biscuits?
<u who=PS000 n=2000>
2466:Aren't you having something?
<u who=PS000 n=2001>
2467:No, I'm not.
<u who=PS000 n=2002>
2468:I'll have some in a minute.
<u who=PS000 n=2003>
2469:Oh, are you?
2470:Cos I was gonna
<u who=PS000 n=2004>
2471:I'll have some in a minute, too,
<u who=PS586 n=2005>
2472:Oh would you, oh, good, I'll leave it out, then.
<u who=PS000 n=2006>
2473:I love cheese and biscuits.
<u who=PS586 n=2007>
2474:It's sort of, if it's gonna sit there, and get nice and warm and <pause>
<u who=KPVPS000 n=2008>
2475:Soggy.
<u who=PS000 n=2009>
2476:That's the way it should be, though, you should leave <unclear > cheese out.
<u who=PS586 n=2010>
2477:Oh, really?
<u who=PS000 n=2011>
2478:Yeah, you should never <unclear >
<u who=KPVPS000 n=2012>
2479:Put it away to warm up, you know.
<u who=PS586 n=2013>
2480:Oh, fine, okay.
<u who=PS000 n=2014>
2481:It's quite revolting, now, isn't it, and when they, like everything in the fridge
<u who=PS000 n=2015>
<unclear >
<u who=PS000 n=2016>
2482:that's really cold, when it comes out <unclear >
<u who=KPVPS000 n=2017>
2483:<unclear > I love the real sweaty <unclear >
<u who=PS586 n=2018>
2484:Running everywhere.
<u who=KPVPS000 n=2019>
2485:Like to see the mould growing on it.
<u who=PS586 n=2020>
2486:Do you like it straight out the fridge, well, I left it in the fridge, first of all, <unclear > said oh get the, get the cheeses out, and I said, no I want to leave them in the fridge, I want those nice and cool.
<u who=PS000 n=2021>
<unclear >
<u who=PS586 n=2022>
2487:I'm like that, I'm like that with everything.
2488:I like it really hot or really cold
<u who=PS000 n=2023>
2489:I like it fresh.
<u who=PS586 n=2024>
2490:Like milk,
<u who=PS000 n=2025>
2491:Yeah. <unclear >
<u who=PS586 n=2026>
2492:I love a nice tall glass of milk.
2493:Why does it have to be tall, that's what I want to know?
2494:It has to be tall to really taste nice.
2495:In a tall glass.
<u who=PS000 n=2027>
2496:<unclear > and say.
<u who=PS586 n=2028>
2497:No, exactly.
<u who=PS586 n=2029>
2498:But, erm, unless it's freezing cold, I don't like it, but I just absolutely adore a cold, a cold long glass of milk.
2499:But if it's the slightest bit lukewarm,
<u who=PS000 n=2030>
2500:Er,
<u who=PS586 n=2031>
2501:it just makes me wanna throw up.
2502:It's true <unclear > it's the same thing.
<u who=PS000 n=2032>
2503:I know, but it's, mm, it doesn't taste nice, does it?
<u who=KPVPS000 n=2033>
2504:Okay, everyone, just stay where you are.
<u who=PS586 n=2034>
2505:Do what?
<u who=PS000 n=2035>
2506:<vocal desc=laugh> My dad came round when we went to the theatre the other day, he hadn't seen it, since we put that picture up.
2507:Apparently, <unclear > I don't know if anybody would know, you know, don't you.
2508:My grandfather was, is an artist and was head of Hull Art College.
<u who=PS000 n=2036>
2509:Really?
<u who=PS586 n=2037>
2510:And erm, yeah, and apparently his idol, as it were, is the guy who painted that, <unclear >
<u who=PS000 n=2038>
2511:Really?
<u who=PS586 n=2039>
2512:And I erm, just picked that up in a garage some place, thought it was such a cool, I just really liked the picture.
<u who=KPVPS000 n=2040>
2513:Easily pleased, if you ask me.
<u who=PS000 n=2041>
2514:Shut up.
<u who=KPVPS000 n=2042>
2515:Oh, no, it's just a joke.
<u who=PS586 n=2043>
2516:I just thought it was a really nice picture, so I bought it, and erm, my dad came in and said, that's spooky,
<u who=PS000 n=2044>
2517:I know, my dad's going, oh, can't really believe it, you've got Edmund <gap reason=anonymization desc="last or full name">, I said.
2518:I hadn't even looked at who it was by.
2519:Showing my ignorance, and then apparently my grandfather's so into him, that he went round trying to find this book of his, his work,
<u who=PS000 n=2045>
2520:Mm.
<u who=PS000 n=2046>
2521:and then he went to a specialist book place, that can't find rare editions or whatever.
<u who=PS000 n=2047>
2522:Is it rare editions, or was it just a an edition of that?
<u who=PS000 n=2048>
2523:Either a rare or first edition, something like that.
<u who=PS000 n=2049>
2524:And how much was it gonna be?
<u who=PS000 n=2050>
2525:Four hundred pounds.
<u who=PS000 n=2051>
2526:Four hundred pounds for this one book.
<u who=PS000 n=2052>
2527:Really?
<u who=PS000 n=2053>
2528:Did my granddad get it?
<u who=PS000 n=2054>
2529:I don't know.
<u who=PS000 n=2055>
2530:Is your granddad still alive?
<u who=PS000 n=2056>
2531:Yes.
<u who=PS586 n=2057>
2532:Do you think I'm <unclear >
<u who=PS000 n=2058>
2533:He must be alive <unclear >
<u who=PS000 n=2059>
2534:At your wedding.
<u who=PS586 n=2060>
2535:No, that's my other granddad.
<u who=PS000 n=2061>
2536:The one who wanted to be in the film, when you were going cooee <vocal desc=laugh> <unclear > granddad.
<u who=PS000 n=2062>
2537:Yeah, that granddad lives erm, during the war, his father owns a erm, confectioner's business.
<u who=PS000 n=2063>
2538:Mm.
<u who=PS000 n=2064>
2539:So during the war, he didn't, he didn't go to war, he stayed at home erm, you know, he worked at, in like food and, and so they were <unclear >
<u who=PS000 n=2065>